They trudged on through the stone-floored corridor of the upper reach of Hogwarts, lit by windows of plain glass or stained glass, now and then passing statues of witches and dragons and even the occasional wizard-knight in plate armor or chainmail. | Они побрели дальше по коридору где-то на верхних этажах Хогвартса. Свет падал на каменный пол через витражи и окна из прозрачного стекла. То тут, то там встречались статуи ведьм, драконов, а порой даже рыцарей-волшебников в пластинчатых доспехах или кольчугах. |
The Sunshine Soldiers were striding through a long, wide corridor with their wands out and pointed. | * * * Солнечные солдаты шагали по длинному и широкому коридору, держа палочки наготове. |
They couldn't use the Prismatic Shield while they were maneuvering, but Parvati Patil and Jenny Rustad were currently maintaining Contegos around the officer group, who would be the first targets of any ambush. | Они не могли использовать Призматический щит на ходу, но Парвати Патил и Дженни Рустад поддерживали щиты Контего вокруг группы офицеров, которые будут первоочерёдной целью любой засады. |
Their tactic for the next battle, she and her officers had decided, would be to mix directly in with the enemy soldiers as fast as possible - after having practiced among themselves how to support one another, avoid hitting each other, and get into positions where enemy soldiers would hesitate to fire. | Для этой битвы Г ермиона и её офицеры придумали следующую тактику: смешаться как можно быстрее с вражескими солдатами. Перед этим они потренировались поддерживать друг друга, стрелять так, чтобы не попадать друг в друга, и выбирать позиции так, чтобы вражеские солдаты медлили, боясь попасть в своих. |
They'd only gotten in four hours practice, but she thought her troops would already be better at that kind of mixed-in fighting than soldiers who hadn't practiced at all. | На тренировки у них было всего четыре часа, но Г ермиона считала, что её войска в подобной неразберихе проявят себя лучше, чем солдаты, которые в этом вообще не практиковались. |
It seemed like the sort of tactic Chaos would use, but they hadn't actually used it yet. | Казалось, такую тактику мог бы использовать Хаос, но те пока к ней не прибегали. |
It was a good strategy, she believed. | Гермиона полагала, что это хорошая стратегия. |
And yet still, no matter how much she'd lectured her soldiers, they'd persisted in whispering fearful rumors about what Harry and Neville were learning to do. | Но тем не менее, до сих пор, сколько бы она ни отчитывала своих солдат, те по-прежнему шёпотом обменивались страшными слухами о том, чему учились Гарри и Невилл. |
Finally she'd gone off and talked with Captain Goldstein, who understood things like Troop Morale, and Anthony had suggested - | Наконец, она не выдержала и поговорила с капитаном Голдштейном, который разбирался в таких вещах, как командный дух, и Энтони предложил... |
"That's weird," Captain Macmillan spoke up suddenly, frowning at the fiery and iridescent compasses he held in either hand. (Ernie was, as Harry would have termed it, "good at spatial visualization", and so had been designated to hold both compasses and try to figure out what their enemies were doing.) | - Странно, - внезапно прервал молчание капитан Макмиллан, хмуро изучая огненный и радужный компасы, которые он держал в руках. (У Эрни, если использовать терминологию Г арри, было "хорошее пространственное воображение". Поэтому его назначили хранителем обоих компасов, чтобы он попробовал разобраться, чем занимаются их враги.) |
"I think... Dragon's not moving fast anymore... I think they got on the other side of Chaos from us first... and it looks like Chaos is moving to attack them instead of trying to maneuver out from in between?" | - По-моему... Драконы стали двигаться медленнее... Думаю, они сперва переместились так, чтобы Хаос оказался между нами... и, кажется, Хаос собирается напасть на них, вместо того, чтобы попытаться выбраться из этого положения... |