Читаем Гарри Поттер и новая семья. Четвертый курс (СИ) полностью

Задняя дверь распахнулась и ребята шустро юркнули внутрь. Лишь в последний момент Гарри пришла в голову мысль, что именно таким способом их и можно было похитить, но, к счастью, это опасение не оправдалось.

— Я, конечно, слышал про английских фанатов, но, по-моему, это уже немного перебор, — сказал Александр Иванович, трогаясь с места. — Они так весь лагерь сожгут.

— По-моему, это не фанаты, — заметила Саша.

— А кто... О, это случайно не твой одноклассник? — Александр Иванович показал на стоящего у дороги высокого светловолосого юношу.

— Точно. Bruno, komm her! Das sind wir![6]

Гермиона уселась Гарри на колени, парень с трудом втиснулся на заднее сиденье, бросил на ребят короткий взгляд и тут же затараторил по-немецки с такой скоростью, что Элин успевала разобрать лишь отдельные слова. Впрочем, Саша его отлично поняла.

— Черные мантии, островерхие капюшоны, белые маски, — сказала она. — Вам это о чем-то говорит?

— Пожиратели смерти, — ответила Элин. — Наши местные террористы-недобитки.

— А, я слышала о них, — кивнула Саша. — Сторонники этого вашего... как там его звали? Воландеморт, кажется? А разве он не умер?

— Умер, — кивнула Элин, — но дело его живет.

Бруно снова заговорил, и Саша нахмурилась.

— Они захватили семью маглов, — сказала она, — и играли с ними, как с квофлами. И если Бруно не померещилось, то кое-кто из зрителей не убегал, а присоединялся к людям в масках.

Между тем, автомобиль выехал из лагеря, проехал через узкую полосу деревьев и остановился посреди большой открытой поляны.

— Кажется, хорошее место, — заметил Александр Иванович. — Тут к нам никто незамеченным не подберется.

— Но и мы на самом виду, — заметила Элин.

— Ничего, издалека нас не достанут, а подойти ближе...

Договорить он не успел. Вылетевший из-за леса зеленый шар осветил все вокруг призрачным светом, и, поднимаясь все выше, принял форму черепа с открытым ртом, из которого выползла такая же зеленая змея.

— Черная метка, — в ужасе прошептала Гермиона. — Я знаю, я читала... Этот знак появлялся над домами тех, кого убивали пожиратели...

— Она появляться с другой стороной, — сказал Бруно, тщательно подбирая английские слова. — Terroristen был в... как это... лагерь, так это назвать? А знак летает из лес.

— Может быть, там и правда была вторая группа? — предположила Элин.

— И она была столь любезна, что выдала свое положение? — Гарри пожал плечами. — Нет, Эль, по-моему, все намного сложнее, чем кажется.

Пока они пытались разобраться в произошедшем, дурмстранговцы не теряли времени даром. Достав палочки, Саша и Бруно окружили автомобиль несколькими защитными заклинаниями, заставившими учеников Хогвартса вздохнуть от зависти — про щит Глуара они лишь читали, а о радужной сфере и круге отрицания и вовсе не слышали.

К сожалению, выставленные щиты не защищали от ночной прохлады, а единственной теплой вещью на всю компанию оказалась прихваченная хозяйственной Элин толстовка с изображением Чипа и Дейла, окруженных геральдической лентой с девизом «Слабоумие и отвага». В машине, правда, была печка, но сидеть в ней всем вместе было слишком тесно.

— Греемся по очереди? — предложил Александр Иванович.

— У меня есть идея получше, — ответила Элин, снимая толстовку. — Гарри, будь добр...

— Не проблема.

Гарри одним взмахом палочки увеличил толстовку в несколько раз так, чтобы ею могли укрыться шесть человек. Теперь уже пришла очередь иностранных гостей бросать на учеников Хогвартса уважительные взгляды.

— Чип и Дейл опять пришли на помощь, — улыбнулась Cаша, разглядывая рисунок.

— Sometimes some crimes go slipping through the cracks... — пропела Элин.

— Но не трудно в Спасателей поверить, — моментально подхватила Саша. — Лишь стоит только их позвать...

— ...When you need help just call! — Элин засмеялась, и припев они с Сашей пропели хором на двух языках:

— Чип-Чип-Чип-Чип и Дейл к вам спешат,

— Ch-ch-ch-Chip 'n Dale, when there's danger.

— Они всегда спешат туда, где ждёт беда,

— Somehow whatever's wrong gets solved.

— Чип-Чип-Чип-Чип и Дейл![7]

— А вот и сами спасатели, — сказала Гермиона, показывая на появившихся вдали авроров.

Пожалуй, это был первый случай, когда слава Гарри принесла ему какую-то пользу. Недоверчивые стражи порядка, едва увидев шрам в виде молнии, моментально стали очень любезными, прекратили расспросы и разрешили вернуться в лагерь.

К счастью, учиненный пожирателями разгром оказался не столь существенным, как казалось поначалу. Там, где прошла толпа, все было сожжено и разрушено, но распространение огня удалось остановить, и для большей части лагеря ущерб был скорее моральным, нежели материальным. Тут и там встречались отдельные волшебники, ищущие потерявшихся в суматохе родных и близких и на чем свет стоит ругающие аврорат, департамент спорта и все Министерство в целом, включая и самого министра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тропа тайкера
Тропа тайкера

Недавно, проходя мимо книжных развалов, я вдруг увидел одну странную книгу «Миры братьев Стругацких. Время учеников». Это заинтересовало, ведь эти писатели до сих пор являются для меня одними из самых любимых авторов современной литературы. Я даже не считал их романы фантастикой, мне казалось, что они просто волшебным образом увидели и описали события, происходившие в бесконечно далеких, но не менее реальных мирах, нежели наш. И этот мир не умер, он так и продолжает жить своей жизнью, вне зависимости от того, опишет его кто-либо из нас или нет.Особенно запомнилась повесть «Змеиное молоко» — своей красивой идеей. Что тщедушные мальчики иногда вырастают в мужчин. И совершают поступки. И когда я прочитал последнее предложение этой повести, в голове вдруг вспыхнул готовый роман. Как будто удалось заглянуть в этот мир и увидеть новые, совершенно неожиданные события, происходящие уже сейчас в этом чудесном мире.П. Искра

Павел Искра

Фантастика / Научная Фантастика / Фанфик