Читаем Гарри Поттер и новая семья. Четвертый курс (СИ) полностью

Сразу после возвращения Элин и Гермиона, бросив на ходу: «в полвосьмого, Гарри, не опаздывай», поспешили в свою спальню. Гарри быстро переоделся в парадную мантию и, так как до начала бала оставалось целых три часа, решил написать еще одно письмо Сириусу, от которого с сентября не было никаких известий. Это оказалось сложнее, чем он думал, Гарри не хотел прямо обманывать крестного, но он прекрасно понимал, что Сириусу достаточно будет малейшего намека на угрозу, чтобы сорваться с места. Составив, наконец, достаточно нейтральное послание, Гарри отправился в совиную башню. Пройдя примерно половину пути, он сообразил, что заходить к совам в парадной мантии — не самая лучшая идея, вернулся назад, переоделся, дошел до башни, поговорил с Буклей и отправил ее в путь, вернулся, переоделся... В общем, когда он наконец-то вышел из спальни в гостиную, стрелки часов показывали уже без четверти восемь.

К счастью для Гарри, в гостиной его ждала одна лишь Элин.

— Гермиона возится с «Простоблеском», — пояснила она. — Реклама говорит, что после этого средства волосы можно уложить всего двумя взмахами гребня... Что сущая правда, вот только само зелье для этого надо аккуратно наносить на волосы в течение двух с половиной часов. Я предложила ей решить проблему иным образом, — Элин улыбнулась и провела ладонью по своим коротким волосам, — но меня обозвали неромантичной натурой, и мне пришлось сбежать, пока не прокляли.

— А где Луна? — спросил Гарри.

Элин не успела ответить. Дверь женского общежития распахнулась, и Гарри, обернувшись, застыл с раскрытым ртом. Девушка в бледно-голубом платье, стоявшая в проходе, ничуть не напоминала ту Луну, к которой он привык. В осанке исчезла сутулость, волосы вместо привычной копны были подняты и собраны в аккуратный узел, из которого выбивался тщательно завитой локон. Грудь, о существовании которой у Луны Гарри до сих пор не подозревал, была чуть приподнята и очерчена контурами лифа ровно настолько, чтобы подчеркнуть женственность фигуры, не вызвав при этом шока у профессора Макгонагалл. Довершали картину бальные перчатки по локоть, подчеркивающие изящество тонких рук.

Даже палочка Луны на этот раз была не за ухом, а висела на поясе в расшитых бисером ножнах.

— Луна, ты... — Гарри сглотнул. — Ты стала такой красивой!

— Что значит «стала»? — приподняла бровь та.

— Ну, то есть, ты всегда... — Гарри не мог подобрать нужные слова. — Я имел в виду, ты... Я никогда не видел тебя в платье... Ну, то есть...

Он уже не знал, как выкрутиться, но тут Луна перестала сдерживаться и звонко рассмеялась:

— Ой, Гарри, ты бы себя сейчас видел. Ты такой забавный, когда смущаешься!

Появившаяся, наконец, Гермиона спасла Гарри от необходимости выкручиваться из положения. Подхватив Луну под руку, он поспешно направился в сторону Большого зала.

За прошедшие несколько часов холл и главный вход в Хогвартс успели полностью преобразиться. Большие двери были распахнуты настежь, за ними красовался утопающий в зелени зимний сад с извивающимися между деревьев дорожками и упрятанными в кустах скамейками. В самом холле вдоль стен были установлены ледяные скульптуры, с потолка свисали ветки омелы и плюща. Скелет василиска по случаю праздника был наряжен в красную шубу и меховой колпак, сидевший на нем Пивз громко распевал рождественские гимны (было бы намного торжественнее, если бы он помнил хотя бы половину слов), но на удивление не пытался бросать в студентов снежками или бомбами-вонючками и вообще вел себя вполне прилично. Студенты перешептывались, что профессор Хорнби уже успел просветить полтергейста о новых веяниях в искусстве утихомиривания привидений.

Друзья подошли как раз вовремя, чтобы увидеть, как в холл входит колонна дурмстранговцев во главе с Каркаровым. Крам церемонно взял под руку чуть порозовевшую от смущения Гермиону, и Гарри буквально ощутил, как по толпе расходятся волны удивления. Вряд ли до сего момента кто-то из девушек всерьез воспринимал «заучку Грейнджер» как соперницу, способную очаровать мировую знаменитость.

— Приворотное зелье, как пить дать, — услышал он шепоток за спиной. — Точно тебе говорю! Почему, ты думаешь, она возле Олсена все время терлась? Тоже, небось, хотела подлить амортенции, да Лунатичка первая успела.

Гарри обернулся, стараясь рассмотреть говорившую, но в такой толпе это оказалось невозможно.

— Чемпионы, все сюда! — позвала их профессор Макгонагалл. — Встаньте здесь, вы войдете в зал после того, как все рассядутся.

Флер с капитаном когтевранской сборной Роджером Дэвисом подошла первой, за ней встали Элия Кодоньо и Лиза Сильвестри (эти двое бросали друг на друга такие взгляды, как будто хотели испепелить друг друга на месте). Малышка Клеманс Гишар стояла под руку с незнакомым Гарри шармбатонцем. Следом выстроилась команда Дурмстранга — Крам с Гермионой, Бруно с Сашей, Йохан — тут Гарри не поверил своим глазам — с Асторией Гринграсс, которая едва доставала ему до середины груди. Впрочем, ни ее саму, ни ее кавалера это, кажется, ничуть не смущало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тропа тайкера
Тропа тайкера

Недавно, проходя мимо книжных развалов, я вдруг увидел одну странную книгу «Миры братьев Стругацких. Время учеников». Это заинтересовало, ведь эти писатели до сих пор являются для меня одними из самых любимых авторов современной литературы. Я даже не считал их романы фантастикой, мне казалось, что они просто волшебным образом увидели и описали события, происходившие в бесконечно далеких, но не менее реальных мирах, нежели наш. И этот мир не умер, он так и продолжает жить своей жизнью, вне зависимости от того, опишет его кто-либо из нас или нет.Особенно запомнилась повесть «Змеиное молоко» — своей красивой идеей. Что тщедушные мальчики иногда вырастают в мужчин. И совершают поступки. И когда я прочитал последнее предложение этой повести, в голове вдруг вспыхнул готовый роман. Как будто удалось заглянуть в этот мир и увидеть новые, совершенно неожиданные события, происходящие уже сейчас в этом чудесном мире.П. Искра

Павел Искра

Фантастика / Научная Фантастика / Фанфик