пострадавших-то нет. | |
"All right, I'm off," Mr. Weasley said, and he stuffed the parchment with his notes on it into his pocket and dashed out of the kitchen again. | - Ладно, я помчался, - мистер Уэсли затолкал записи в карман и выбежал из кухни. |
Mr. Diggory's head looked around at Mrs. Weasley. | Голова мистера Диггори перевела взгляд на миссис Уэсли. |
"Sorry about this, Molly," it said, more calmly, "bothering you so early and everything.. .but Arthur's the only one who can get Mad-Eye off, and Mad-Eye's supposed to be starting his new job today. Why he had to choose last night." | - Прости, Молли, - более спокойным тоном произнесла она, - я вас так рано побеспокоил и всё такое... просто Артур единственный, кто может вытащить Шизоглаза, а ведь у Шизоглаза, по идее, сегодня первый день на новой работе. Зачем ему понадобилось устраивать переполох именно сегодня ночью... |
"Never mind, Amos," said Mrs. Weasley. "Sure you won't have a bit of toast or anything before you go?" | - Ничего страшного, Амос, - успокоила миссис Уэсли. - Ты, случайно, не хочешь бутербродик или что-нибудь ещё, перекусить перед дорожкой? |
"Oh go on, then," said Mr. Diggory. | - А? Вообще-то, давай, - согласился мистер Диггори. |
Mrs. Weasley took a piece of buttered toast from a stack on the kitchen table, put it into the fire tongs, and transferred it into Mr. Diggory's mouth. | Миссис Уэсли взяла с вершины бутербродной горки на кухонном столе кусок хлеба с маслом и сквозь языки пламени отправила его в рот мистеру Диггори. |
"Fanks," he said in a muffled voice, and then, with a small pop, vanished. | - Фпафибо, - невнятно поблагодарил он, а потом, с лёгким хлопком, испарился. |
Harry could hear Mr. Weasley calling hurried goodbyes to Bill, Charlie, Percy, and the girls. Within five minutes, he was back in the kitchen, his robes on the right way now, dragging a comb through his hair. | Гарри услышал, как мистер Уэсли торопливо прощается с Биллом, Чарли, Перси и девочками. Не прошло и пяти минут, как он вернулся в кухню. Роба теперь была надета правильно, и он наспех причёсывался. |
"I'd better hurry - you have a good term, boys, said Mr. Weasley to Harry, Ron, and the twins, fastening a cloak over his shoulders and preparing to Disapparate. "Molly, are you going to be all right taking the kids to King's Cross?" | - Ну, я побежал - учитесь хорошо, мальчики, -пожелал мистер Уэсли Гарри, Рону и близнецам, укутываясь в плащ и готовясь дезаппарировать.- Молли, ты сможешь сама отправить ребят на Кингс-Кросс? |
"Of course I will," she said. "You just look after Mad-Eye, we'll be fine." | - Конечно, смогу, - заверила она, - ты, главное, разберись с Шизоглазом, а уж мы как-нибудь справимся. |
As Mr. Weasley vanished, Bill and Charlie entered the kitchen. | Мистер Уэсли исчез, и тут же в кухню вошли Билл и Чарли. |
"Did someone say Mad-Eye?" Bill asked. "What's he been up to now." | - Кто тут сказал: “Шизоглаз”? - спросил Билл.- Что он ещё натворил? |
"He says someone tried to break into his house last night," said Mrs. Weasley. | - Он утверждает, что ночью кто-то пытался пробраться к нему в дом, - ответила миссис Уэсли. |
"Mad-Eye Moody?" said George thoughtfully, spreading marmalade on his toast. "Isn't he that nutter -" | - Шизоглаз Хмури? - задумчиво произнёс Джордж, намазывая джем на хлеб. - Этот тот псих, который... |
"Your father thinks very highly of Mad-Eye Moody," said Mrs. Weasley sternly. | - Ваш отец очень высокого мнения о Шизоглазе Хмури, - сурово изрекла миссис Уэсли. |
"Yeah, well, Dad collects plugs, doesn't he?" said Fred quietly as Mrs. Weasley left the room. "Birds of a feather.." | - Ну, так папа и сам собирает штепсели, - тихо сказал Джордж. Миссис Уэсли в это время понадобилось за чем-то выйти из кухни. -Одного поля ягоды... |
"Moody was a great wizard in his time," said Bill. | - В своё время Хмури был великим колдуном,- проговорил Билл. |
"He's an old friend of Dumbledore's, isn't he?" said | - Он ведь старый друг Думбльдора, да? - |