Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

терпеть.
"Durmstrang's another wizarding school?" said Harry.- “Дурмштранг” - это колдовская школа? -спросил Гарри.
"Yes," said Hermione sniffily, "and it's got a horrible reputation. According to An Appraisal of Magical Education in Europe, it puts a lot of emphasis on the Dark Arts."- Да, - презрительно скривилась Гермиона, - и у неё ужасная репутация. Согласно “Сравнительному анализу колдовского обучения в Европе ”, там уделяют особое внимание чёрной магии.
"I think I've heard of it," said Ron vaguely. "Where is it? What country?"- По-моему, я что-то слышал об этой школе, -протянул Рон. - Где она? В какой стране?
"Well, nobody knows, do they?" said Hermione, raising her eyebrows.- Этого же никто не знает, - подняла брови Г ермиона.
"Er - why not?" said Harry.- А... почему? - удивился Гарри.
"There's traditionally been a lot of rivalry between all the magic schools. Durmstrang and Beauxbatons like to conceal their whereabouts so nobody can steal their secrets," said Hermione matter-of-factly.- Так уж сложилось, что между колдовскими школами существует негласное соперничество. “Дурмштранг” и “Бэльстэк” скрывают своё местонахождение, чтобы никто не выкрал их секреты, - как само собой разумеющееся объяснила Гермиона.
"Come off it," said Ron, starting to laugh. "Durmstrang's got to be about the same size as Hogwarts - how are you going to hide a great big castle?"- Брось, - Рон засмеялся. - “Дурмштранг”, наверное, такой же большой, как и “Хогварц”, как можно спрятать такой огромный замок?
"But Hogwarts is hidden," said Hermione, in surprise. "Everyone knows that.well, everyone who's read Hogwarts, A History, anyway."- Но ведь “Хогварц” же спрятан, -воскликнула удивлённая Гермиона, - это всем известно... по крайней мере, тем, кто читал “Историю “Хогварца”.
"Just you, then," said Ron. "So go on - how d'you hide a place like Hogwarts?"- Значит, одной тебе, - констатировал Рон. -Давай, продолжай - каким образом можно спрятать такой большой замок?
"It's bewitched," said Hermione. "If a Muggle looks at it, all they see is a moldering old ruin with a sign over the entrance saying DANGER, DO NOT ENTER, UNSAFE."- Он околдован, - объяснила Гермиона. - Если на него смотрят муглы, то они видят старые замшелые развалины с надписью у входа: “ОПАСНО, НЕ ВХОДИ, УБЬЁТ”.
"So Durmstrang'll just look like a ruin to an outsider too?"- Значит, посторонним “Дурмштранг” тоже кажется развалинами?
"Maybe," said Hermione, shrugging, "or it might have Muggle-repelling charms on it, like the World Cup stadium. And to keep foreign wizards from finding it, they'll have made it Unplottable -"- Возможно, - пожала плечами Гермиона, - а может, на него нанесены муглорепеллентные заклятия, как на стадион во время финала кубка. А чтобы его не могли найти иностранные колдуны, его, скорее всего, сделали Ненаносимым...
"Come again?"- Чего?
"Well, you can enchant a building so it's impossible to plot on a map, can't you?"- Ну, здание можно заколдовать таким образом, что его план нельзя нанести на карту, ты же знаешь.
"Er.. .if you say so," said Harry.- М-м-м... раз ты так говоришь, - промямлил Г арри.
"But I think Durmstrang must be somewhere in the far north," said Hermione thoughtfully. "Somewhere very cold, because they've got fur capes as part of their uniforms."- Но мне кажется, что “Дурмштранг” должен находиться где-то далеко на севере, - задумчиво произнесла Гермиона. - Где-то, где очень холодно, раз у них в форму входят куртки на меху.
"Ah, think of the possibilities," said Ron dreamily. "It would've been so easy to push Malfoy off a glacier and make it look like an accident. .Shame his mother likes him.."- Ах, вы только подумайте, какие бы нам могли представиться возможности, -мечтательно сказал Рон, - можно было бы незаметненько столкнуть Малфоя со льдины и выдать это за несчастный случай... жалко, что у
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы