Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

откликались.
"Right then," he said, when the last person had declared themselves present, "I've had a letter from Professor Lupin about this class. Seems you've had a pretty thorough grounding in tackling Dark creatures - you've covered boggarts, Red Caps, hinkypunks, grindylows, Kappas, and werewolves, is that right?"- Превосходно, - сказал он, когда последний из вызванных учеников доложил о своём присутствии. - Я получил письмо от профессора Люпина по поводу вашего класса. Судя по всему, вы достаточно подкованы в смысле обращения с разными чёрномагическими существами - вы прошли вризраков, красношапов, финтиплюхов, загрыбастов, капп и оборотней, верно?
There was a general murmur of assent.По классу побежал невнятный подтверждающий шепоток.
"But you're behind - very behind - on dealing with curses," said Moody. "So I'm here to bring you up to scratch on what wizards can do to each other. I've got one year to teach you how to deal with Dark -"- Но вы порядком подотстали - довольно сильно отстали - в смысле проклятий, -продолжал Хмури. - Моя задача подтянуть вас по части того, что колдуны могут сделать друг с другом. У меня есть целый год, чтобы обучить вас противостоять чёрной магии...
"What, aren't you staying?" Ron blurted out.- Как, разве вы не остаётесь? - выпалил Рон.
Moody's magical eye spun around to stare at Ron; Ron looked extremely apprehensive, but after a moment Moody smiled - the first time Harry had seen him do so. The effect was to make his heavily scarred face look more twisted and contorted than ever, but it was nevertheless good to know that he ever did anything as friendly as smile. Ron looked deeply relieved.Провернувшись в глазнице, волшебный глаз уставился на Рона; у того сделался очень испуганный вид, но Хмури вскоре улыбнулся -первый раз за всё время. Улыбка ещё больше перекосила его лицо, но, тем не менее, было приятно узнать, что грозный преподаватель способен и на такие эмоции. По физиономии Рона разлилось несказанное облегчение.
"You'll be Arthur Weasley's son, eh?" Moody said. "Your father got me out of a very tight corner a few days ago..Yeah, I'm staying just the one year. Special favor to Dumbledor. .One year, and then back to my quiet retirement."- Ты, видимо, сын Артура Уэсли, так? -догадался Хмури. - Несколько дней назад твой отец вытащил меня из крайне неприятной передряги... Да, я здесь всего на год. Думбльдор просил меня об одолжении... всего один год, а потом - назад, на пенсию, к тишине и покою.
He gave a harsh laugh, and then clapped his gnarled hands together.Он издал хриплый смешок, а потом хлопнул в корявые ладоши.
"So - straight into it. Curses. They come in many strengths and forms. Now, according to the Ministry of Magic, I'm supposed to teach you countercurses and leave it at that. I'm not supposed to show you what illegal Dark curses look like until you're in the sixth year. You're not supposed to be old enough to deal with it till then. But Professor Dumbledore's got a higher opinion of your nerves, he reckons you can cope, and I say, the sooner you know what you're up against, the better. How are you supposed to defend yourself against something you've never seen? A wizard who's about to put an illegal curse on you isn't going to tell you what he's about to do. He's not going to do it nice and polite to your face. You need to be prepared. You need to be alert and watchful. You need to put that away, Miss Brown, when I'm talking."- Что ж - сразу к делу. Проклятия. Они бывают самые разные и разной силы. Вообще-то, согласно распоряжению министерства магии, в мои обязанности входит всего лишь научить вас контрзаклятиям. Раньше шестого класса я не имею права объяснять вам, что из себя представляют запрещённые заклинания чёрной магии. Считается, что вы ещё слишком маленькие, чтобы иметь с этим дело. Однако, профессор Думбльдор более высокого мнения о вашей выносливости, он считает, что вы в состоянии совладать с собой, а на мой взгляд -чем раньше вы узнаете, с чем предстоит столкнуться, тем лучше. Каким, скажите на милость, образом можно защититься от чего-то, чего вы никогда не видели? Если какой-то колдун соберётся применить запрещённое заклятие, вряд ли он заранее уведомит вас об этом. И не будет с вами церемониться. Поэтому вы должны быть готовы. Вы должны быть внимательны и осторожны. И вы должны отложить все дела в сторону, мисс Браун, и слушать, что я говорю.
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы