"Кровь", — ответил Гарри, поднимая руку. Рукав был разрезан кинжалом Червехвоста. Хмури резко выдохнул.
"А Пожиратели Смерти? Они вернулись?"
"Да, — сказал Гарри. — Большинство…"
"Как он обращался с ними? — тихо спросили Хмури. — Он простил их?"
Но Гарри внезапно вспомнил. Он должен был сказать Дамблдору, он должен был сказать немедленно: "В Хогвартсе — Пожиратель Смерти! Пожиратель Смерти — они запихнули моё имя в Огненный Кубок, они удостоверились, что я дошёл до конца", — Гарри, попытался встать, но Хмури усадил его обратно.
"Я знаю, кто этот Пожиратель Смерти", — спокойно произнес он.
"Каркаров? — яростно спросил Гарри. — Где он? Вы поймали его? Он заперт?"
"Каркаров? — усмехнулся Хмури. — Каркаров сбежал сегодня вечером, когда почувствовал, что Знак Мрака горит у него на руке. Он предал слишком много верных сторонников Тёмного Лорда, чтобы жаждать встречи с ним. Но я сомневаюсь, что он далеко уйдёт. У Тёмного Лорда много способов найти своих врагов".
"Каркарова нет? Он сбежал? Но тогда — тогда не он сунул мое имя в Кубок?"
"Нет, — сказал Хмури медленно. — Нет, это был не он, это был я!"
Гарри не поверил своим ушам.
"Нет, не вы… Вы не могли сделать это!"
"Я ручаюсь тебе, что это моя работа, — сказал Хмури, в то время как его волшебный глаз обежал комнату и уставился на дверь. Гарри понял, что тот хотел убедиться, что за ней никого нет. Тем временем Хмури вытащил палочку и направил её на Гарри. — Он простил их? — спросил он. — Пожирателей Смерти, которые оставались на свободе? Тех, которые избежали Азкабана?"
"Чего?" — переспросил Гарри.
Он смотрел на палочку Хмури.
"Я спросил тебя, — тихо повторил Хмури, — он простил те отбросы, которые никогда даже не потрудились найти его? Тех жалких трусов, которые даже не выдержали Азкабан ради него? Неверных, недоношенных ошмётков, у которых хватило храбрости, чтобы скакать в масках на Кубке Мира по квиддитчу, но которые тут же струхнули, увидев Знак Мрака, который я запустил в небо?"
"
"Я же говорил, Гарри… я же говорил. Больше всего на свете я ненавижу Пожирателей Смерти, оставшихся на свободе. Они отвернулись от моего Повелителя, когда он больше всего нуждался в их помощи. Я думал, он покарает их. Я ожидал, что он будет мучить их. Скажи мне, что он наказал их, Гарри, — лицо Хмури внезапно осветилось безумной улыбкой. — Скажи мне, что он сказал им, что я, я один оставался преданным, готовым рискнуть всем, чтобы дать ему то, что он хотел больше всего — тебя!"
"Вы не могли… Это — это не могли быть вы!"
"Кто подложил твоё имя в Огненный Кубок, под видом другой школы? Я. Кто отпугнул всех, кто мог бы навредить тебе или помешать победить в Турнире? Я. Кто подговорил Хагрида показать тебе драконов? Снова я. Кто помог тебе найти единственный способ, которым ты мог бы победить дракона?
Волшебный глаз Хмури, теперь отвернулся от двери. Он уставился на Гарри. Его кривой рот перекосился ещё сильнее.
"Ох и нелегко ж было провести тебя, Гарри, через все три задания, не вызвав подозрений. Мне пришлось использовать каждую капельку хитрости, которая у меня есть, чтобы никто не заподозрил, что я приложил руку к твоему успеху. Дамблдор бы обязательно что-то заподозрил, если бы ты справился со всем одной левой. Я знал, что если ты войдёшь в лабиринт задолго до остальных, мне удастся отделаться от них и расчистить тебе дорогу. Но мне ещё приходилось бороться с твоей глупостью. А Второе Задание… Это был момент, когда я больше всего боялся, что мы провалим весь план. Я следил за тобой, Поттер. Я знал, что ты не разгадал подсказку в яйце, так что мне пришлось дать тебе другой намёк".
"Это были не вы, — хрипло перебил его Гарри. — Мне подсказал Седрик".
"А кто велел Седрику открыть его под водой? Я велел. Я полагал, что он расскажет тебе. Благородными людьми так легко манипулировать, Поттер. Я был уверен, что Седрик захочет отплатить тебе за то, что ты рассказал ему о драконах. Он так и сделал. Но даже тогда, Поттер, даже тогда ты чуть всё не провалил. Я наблюдал за тобой всё то время, как ты сидел в библиотеке. Книга, которая была тебе нужна, всё время находилась в вашей спальне. Я сделал так, чтобы она оказалась там, я дал её сынку Лонгботтома, разве ты не помнишь? "