— Куда вы меня ведете, `Агрид? — поинтересовалась француженка.
— Вам понравится, — усмехнулся Харгрид. — Не сумлевайтесь. Но о том, что увидите — молчок, а то кое-кто не считает, что вам это знать надобно.
— `Азумеется, mon ami! — мадам Максим сместилась поближе к Хагриду. Видимо, лесничий использовал ту же тактику, которые они разработали для Лаванды, и довольно успешно.
Они прошли опушкой до драконьего загона, и Гарри пару раз видел, как колышутся ветки, потревоженные одетой в мантию-невидимку Гермионой.
Спавшие драконы к их приходу уже проснулись и теперь метались по загону, да так, что не меньше трех десятков волшебников — по семь или восемь на каждое чудовище — не могли с ними справиться.
— Назад, Хагрид! — крикнул один из драконологов, Гарри узнал в нем Чарли Уизли. — Назад! Эти твари плюются огнем футов на двадцать, а Венгерская Хвосторога — так и на все сорок! И хвостом она тебя тоже снесет и не почешется!
— Хвосторога… — еле слышно прошептала Лаванда, — это даже не Черный Гебридский, а Хвосторога… Организаторы просто сумасшедшие!
Гарри согласно кивнул.
— Внимание! — кричавший, видимо, был старшим в команде. — Оглушители по Уэльской Зеленой — на счет три! Раз! Два!
— «СТУПЕФАЙ!» — три десятка оглушителей ударили по извивающемуся зеленому ящеру. Большая часть лучей отрикошетила от чешуи, но и оставшихся хватило для того, чтобы дракон, точнее, драконица, замерла и рухнула наземь, да так, что земля содрогнулась.
— По Шведской Тупорылой! — крикнул драконолог, указывая палочкой на синевато-серую рептилию. — Раз! Два! «СТУПЕФАЙ!»
Когда все драконы были усмирены — Венгерской Хвостороге, в отличие от самки Китайского Огнешара, потребовалось два залпа — Чарли вытер пот со лба и повернулся к Хагриду.
— Разве ты имел право приводить ее сюда? — кивнул он в сторону мадам Максим, пожиравшей глазами гигантских ящериц. — Она же все расскажет своей Чемпионке!
— Просто подумал, ей будет приятно взглянуть, — не отрывая от драконов восхищенного взгляда, простодушно ответил Хагрид.
— Романтическая прогулка? — Чарли покачал головой. — Эй! Даже не думай, Хагрид! Они у нас все посчитаны, все до одного!
Лесничий разочарованно кивнул, наблюдая за пятью драконологами, несущими в огромном выстланном одеялом решете несколько крупных гранитно-серых яиц. Ну да — яйца с драконами снаружи под обещание Хагрида не подпадали.
— Организаторам зачем-то понадобились драконицы-наседки, — пояснил Чарли, следя за тем, как коллеги подпихивают решето под брюхо Хвостороги. — Придурки. Хуже драконицы на яйцах ничего не бывает. Правда и отходить от гнезда она не будет, даже если забыть про цепи. Мы, конечно, будем подстраховывать всех, но…
Гарри и Лаванда наблюдали, как волшебники крепят спутывающие дракониц цепи к вбитым в землю столбам.
— Понятно, — сказал Гарри. — Надо будет забрать у наседки фальшивое яйцо гоблинской работы.
— Бэгмен, Крауч и все директора, кроме Бэгшот — настоящие придурки, — повторила Лаванда мрачным шепотом.
— Ну мы все-таки волшебники, — подмигнул ей Гарри, — причем, если Кубок не врет — не самые плохие. Двигаем?
— Полетели, — согласилась та. — Гермиона вроде бы уже тоже пошла. Ее не поймают?
— Не должны. Раз уж Хагрид все школы собрал. Ну, попытался, по крайней мере.
Разумеется, Гермиону никто не поймал, так что она успешно добралась до Лаборатории, где ее ждали Гарри и Лаванда, поймать которых было еще труднее — ход через Тайную Комнату, судя по охранным чарам, поставленным Биллом и Сириусом, вскрыт не был.
Ночевать они остались там, причем Гарри снова выселили в «Собственно Лабораторию» — девчонкам было нужно пошептаться. Так что засыпал он под еле слышное капанье флегматизируемого комплекса для магглоукрепляющего зелья.
Утром, за завтраком, Каркаров был мрачен и недобро зыркал в сторону мадам Максим и шармбатонской делегации. Но шума, как и предсказывала Лаванда, он поднимать не стал.
— Крам сегодня после завтрака будет в библиотеке, — шепнула Лаванде Парвати Патил. — На самом деле, он теперь постоянно там ошивается. Вы его действительно заинтересовали.
— Я заметила, — кивнула Гермиона. — Значит, там и работаем.
Девчонки поднялись в библиотеку, уселись за столик Гермионы и открыли «Брачные Обычаи Британских Волшебников». Крам появился через сорок минут, мазнул взглядом по книжке и сел через три столика.
Невилл, Джинни и близнецы подошли еще через пять минут. Трое Уизли и Лонгботтом сформировали круг оцепления, причем Джинни оттеснила хихикающих поклонниц, а Гарри и Гермиона кивнули Лаванде и вышли. Наконечники от фонендоскопа были в ушах обоих, так что они слышали происходящее очень хорошо.
— Мистер Крам, — холодным (хотя, на слух Гарри, и слегка подрагивающим) голосом обратилась к болгарину блондинка.
— Мисс Браун?
— Я… сожалею о неосторожности мистера Каркарова, — сказала та.
— Вы… видет? Кто сделат так?