— Хм… — Бэгмен покосился на Гарри. — Ну, так или иначе… Эмм… прошу прощения, мисс… Грейнджер. Итак, — продолжил он, — когда зрители соберутся, вы по очереди запустите руку вот сюда, — он потряс мешочком из красного шелка, — и достанете оттуда уменьшенную копию, хм, того, с чем вам предстоит сразиться. Все понятно, Гарри?
Гарри кивнул.
— Ваша задача — завладеть золотым яйцом, которые ваши... эм-м… противники охраняют. В яйце находится подсказка, которая поможет вам пройти второй тур испытаний. Там есть петельки, подцепите ногтем, яйцо откроется… В общем, сами увидите и... эм-м-м… услышите.
Все четверо чемпионов кивнули. Чего уж тут неясного?
Судя по гомону и звукам шагов, трибуны заполнялись. Мистер Бэгмен развязал ленточку на горловине мешка:
— Леди, прошу!
Мисс Делакур и мисс Грейнджер посмотрели друг на друга.
— Vous êtes un invité, — улыбнулась француженке Гермиона. — Вы наша гостья, Флер!
— Merci beaucoup, — ответила та, — у Вас отличное пгоизношение, Эрмь`он!
Француженка запустила руку в мешок и достала из него крошечного зеленого дракончика.
— Валлийский Зеленый! — с идиотским энтузиазмом заявил Бэгмен. — Номер два!
Действительно, у зеленого дракончика на шее была бирка с большой красной двойкой.
Следующей тянула жребий Гермиона. Ей достался Китайский Огнешар и третий порядковый номер.
— Вы тоже гость, мистер Крам, — улыбнулся хмурому болгарину Гарри. — Ну… в смысле я-то формально тоже, но мы же не про формальности? И извини, что не могу по-болгарски.
— Ничего, — впервые с момента встречи разлепил губы дурмштранговец, — я привык. Мало кто в мире говорит по-болгарски.
Он вытащил первый номер — Шведский Тупорылый. Температура пламени — до двух тысяч градусов, хотя дальность поражения не слишком велика.
— Ну, лучше я, чем ты, — обернулся к Гермионе Гарри, доставая из мешочка последнего оставшегося дракончика — маленькую Венгерскую Хвосторогу с номером четыре на привязанной к хвосту бирке.
— Дурак, — расстроенно ответила ему мисс Грейнджер, — я как раз ее хотела достать. Мне-то все равно, кто там будет, а с твоими идиотскими планами, особенно вторым… Но они в этом мешке так извивались, что непонятно, где там кто, — огорченно всхлипнула она. — И вообще: если пойдешь по второму варианту, я тебя… Я на тебя обижусь, и сильно, вот.
Маленькая хвосторога пыхнула игрушечным огнем и свернулась на ладони юноши.
— О! — удивился мистер Бэгмен. — Оказывается, вы неплохо подготовились! — Гарри кивнул и увидел, что Флер тоже кивнула, а Крам помотал головой из стороны в сторону. — Гарри, можно тебя на два слова?
Они вышли из палатки, и Бэгмен нервным шепотом осведомился:
— У тебя действительно есть план, Гарри? Я мог бы…
— Не нужно, мистер Бэгмен, — улыбнулся гриффиндорец, — Вы же слышали: у меня их целых два!
На самом деле планов было восемь, но шесть из них они разработали специально для Гермионы, арсенал заклинаний которой был намного богаче, чем у Гарри, который, однако, лидировал в силе и скорости.
— Ну, мистер Крам, — подбоченился Бэгмен, когда они вернулись в палатку. — Ваш выход! Я иду с вами, мне предстоит не только судить ваши выступления, но и комментировать их.
Он вышел из палатки к арене, Крам, сутулясь, последовал за ним.
Трибуны взревели. Усиленный «Сонорусом» голос Бэгмена с трудом пробивался сквозь этот рев:
— Какая смелость! Посмотрите! Попал! Он попал в него!
— Кажется, я слышала, как Крам колдовал «Коньюнктивитус», — пробормотала Гермиона; Флер согласно кивнула. Видимо, у обеих девушек слух был намного лучше, чем у Гарри.
— Ох-х-х! Какая неприятность! — продолжал Бэгмен. — Но дракон в бешенстве, что предпримет мистер Крам? Да! Смотрите, первый Чемпион схватил яйцо, и осталось только покинуть арену… Ой, это было больно, почти как получить бладжером по голове! Еще один рывок… Есть! Виктор Крам справился с заданием! Но, пожалуй, он потеряет несколько очков за раздавленные яйца…
— Двенадцать минут восемь секунд, — пробормотала Гермиона. — И Хагрид будет очень расстроен, надо будет завтра его навестить.
Француженка с интересом посмотрела на нее.
За гулом трибун не было слышно оценок, но сейчас они беспокоили Гарри меньше всего. Он волновался за Гермиону.
— Мисс Делакур! — возвестил усиленный заклинанием голос Бэгмена. — Прошу!
Француженка нервно улыбнулась и вышла из палатки.
— Пожалуй, пора, — дочь дантистов закинула в рот полную упаковку обычной маггловской жевательной резинки. — Из-за освежающих чар (кстати, Гарри, пожалуйста, пользуйся ими почаще!) я уже совсем отвыкла от нее… — пожаловалась она через некоторое время.
Гарри, направив палочку в собственный рот, произнес: «КРЕБРЕСКУНТЕ СУРСУМ!»
— Молодец! — похвалила Чемпиона Удачи девушка и немедленно впилась в его губы поцелуем. Недолгим и не слишком глубоким — целоваться и жевать одновременно смог бы, пожалуй, только мистер Уизли-младший, но ни один из них не хотел бы проверять это на практике.
Трибуны снова взревели, заглушая рев драконицы-наседки, не слишком-то на этот раз и громкий.