— Если для порядка — то ладно, — усмехнулся Гарри, — а так-то я взял модель с открывающимися изнутри окнами. Всегда ж запасной выход должен быть, правда?
— Аластор тебе случайно не родственник? — зевнул мужчина. — Спи иди, Грюм-младший. Эх, до чего ж я рад, что я не на дежурстве! Успокаивать пьяных ирландцев — то еще удовольствие…
Гарри не заставил себя долго уговаривать. Он переоделся в пижаму, нырнул под одеяло и мгновенно уснул.
Он проснулся уже с палочкой в руке, причем с палочкой, направленной на мистера Брауна.
— Подъем, Поттер! — скомандовал тот. — Что-то происходит.
Гарри быстро, очень быстро, оделся и выскочил наружу. В свете немногих все еще горящих костров он увидел бегущих к лесу ведьм и колдунов, а на дальнем от них конце поля — медленно приближающуюся к ним черную массу. Толпа волшебников в черных мантиях с капюшонами, подняв палочки, шла в их сторону. Слышались хмельные выкрики, напоминающие выстрелы хлопки и издевательский смех.
— Там же дети! — охнула Молли.
Гарри всмотрелся: в огне вспыхнувшей палатки он увидел, что над поднятыми палочками извивались в воздухе четыре фигуры — тот самый мистер Робертс, что встречал их у границы поля, незнакомая полная женщина в ночной рубашке и две совсем маленьких детских фигурки — вероятнее всего, жена и дети смотрителя.
— Артур, Молли, Билл, Чарли, Перси — со мной, — скомандовал мистер Браун. — Поттер, уводи детей в лес.
Приближающаяся толпа росла — к ней, злобно хохоча, присоединялись новые и новые фигуры в черных плащах с капюшонами, Гарри показалось, что под капюшонами у них видны закрывающие лица маски.
— Слушаюсь, сэр. Идем колонной. Близнецы первые, за ними младшие Уизли, потом Гермиона с Лавандой, мы с Невом замыкаем. Палочки наизготовку, — распорядился он.
— Палочка! Кто взял мою палочку?! — взвыл Перси.
— Никто, — отрезал Фред. — Не для шуток время. Ищи лучше.
— Персиваль — с детьми, — приказал мистер Браун. — Некогда искать! И спорить тоже! — рявкнул он.
Перси захлопнул рот и пристроился за Роном и Джинни. Гарри заметил, что лишенные палочек волшебники легко поддавались панике. Кому другому он, может быть, и отдал бы свою запасную, отобранную еще на первом курсе у Квиррелморта палочку Плаксы Миртл, но только не Перси — Чары Надзора на ней были выжжены Адским Огнем, а Перси сдал бы его Министерству почти гарантированно.
— К опушке, — приказал Гарри. — Идти по краю дороги, чуть что — прыгать в канаву.
— Молли, Артур, готовьтесь подхватить детей, — приказывал за их спинами мистер Браун, — у вас должна быть большая практика. Чарли, Билл, на вас взрослые заложники. Я прикрываю.
Молли кивнула и засучила рукава, ее обычно добродушное широкое лицо словно бы заострилось.
Школьники двинулись к лесу.
— Кто это? — бросил Гарри. — Что за маски? Нев? — спросил он у соседа по строю, идя вполоборота и не отрывая глаз от толпы, наперерез которой бросились взрослые волшебники.
— Пожиратели Смерти, — ответил Лонгботтом, также не выпуская из вида противника, — Гвардия Тома — те, кто на свободе остались. У нас дома одна такая маска висит, к стене прибитая… Папин трофей, — Невилл тяжело вздохнул.
Навстречу колонне пробежало еще несколько волшебников с палочками в руках, причем четверо из них — в аврорских плащах. Гарри порадовался, что хоть на этот раз проблему придется решать не ему, а тем, кому это положено по должности. «Видимо, Том выступил раньше времени, — подумал он. — Или он так уверен в своих силах?»
Освещавшие дорогу к стадиону разноцветные огоньки вспыхнули и с треском погасли.
— Рон, Джинни, «Люмосы»! — приказал Гарри. К лесу бежало достаточно много волшебников, и многие их них освещали себе путь, так что два огонька их не слишком демаскировали. А от Надзора мадам Боунс их отмажет.
— Драпаешь, Поттер? — услышал он знакомый голос. У дороги, привалившись спиной к дереву, стоял Драко Малфой.
— Занимаю позицию, — ответил Поттер. — Можешь присоединиться.
— Мне ничто не угрожает, — надменно произнес Драко, игнорируя четыре направленных на него палочки: младшие Уизли так и держали свет, а Гарри с Невиллом продолжали контролировать тыл. — А вот твоей грязнокровке я бы не позавидовал. Думаю, мы скоро увидим, какого цвета ее панталоны, — кивнул он в сторону толпы погромщиков.
Женщина над толпой Пожирателей висела вниз головой, действительно демонстрируя всему миру нижнее белье.
— То есть, твои родители с ними, — прищурился Гарри, кивая в сторону медленно приближающейся толпы. — Взялись за старое, а, Драко?
— Я этого не подтверждал, правда?
— В прошлый раз, когда ты нарушил клятву твоего отца не вредить магглорожденным, тебе пришлось изрядно поплавать в темноте, не так ли? — ответил Гарри, имея в виду попытку Драко отомстить Гермионе, приведшую к тому, что его тело чуть не захватил Волдеморт.
— Там даже не грязнокровки, а вообще магглы, — пренебрежительно скривился Малфой, но Гарри понял, что мелкого засранца зацепило.