— Им сейчас не до того, — вздохнул мистер Браун, — куча пострадавших, большие разрушения… К тому же, кто бы ни выпустил эту гадость, он совершил доброе дело: как только эти придурки увидели Черную Метку, они замерли и начали разбегаться, — пояснил он.
— Может быть, я смогу осмотреть место? Я умею, сэр!
— Ты пойдешь со мной, — отрезал отставной аврор, — как и все остальные. Часть дебоширов сбежала в лес, и они вполне могут, оправившись от страха, повторить нападение.
— Ну да, — ответил Гарри. — Те трое, кого мы видели, были очень похожи на тех, кто буянил на поле. Они побежали в сторону стадиона.
— Вот именно, — отрезал отец Лаванды. — Поэтому построились и марш вперед!
Мистер Диггори вернул Перси его палочку, и все они двинулись в сторону палаток.
====== Долгосрочное Планирование ======
Их палатки почти не пострадали. Молли перевязывала руку Биллу, ругая его за недостаток осторожности.
— Кто бы говорил, мама, — усмехнулся тот. — Рассказать тебе, как ты выглядела со стороны?
— Но там же были дети! — воскликнула Молли.
— С ними все в порядке, миссис Уизли? — обеспокоился Гарри. Ему дико хотелось спать, но эта ночь все не кончалась и не кончалась.
— Можно подумать, я мало ловила падающих с метлы сорванцов! — фыркнула мать большого семейства. — Мы с Артуром умеем делать это с закрытыми глазами, дорогой!
— К счастью, по имеющимся данным, жертв нет, — успокоил всех Артур, — хотя и без того нас всех ждет горячая неделя. Дунг Флетчер уже подал заявку на компенсацию за сожженную палатку с двенадцатью спальнями и тремя джакузи, хотя все видели, что он спал под растянутой на колышках мантией. И Муфалда в полной панике: система Надзора из-за массового колдовства перепуганных несовершеннолетних вышла из строя от перегрузки…
— Рада, что у вас тоже все хорошо, Артур! — услышали они строгий голос. — Хотя да, в ближайшее время нам всем придется потрудиться.
— Мадам Боунс!
— Позвольте представить вам моего давнего знакомого Стабби Бордмана, — сделала неопределенный жест рукой мадам Боунс. — Он оказал нам неоценимую помощь. В результате нам удалось захватить одного из нападавших.
— Сам Стабби?! — вытаращил глаза Билл.
— Привет, — продемонстрировал широкую улыбку мистер Бордман, — а ты Билл Уизли, верно? Я видел тебя в деле. Хорошая работа с этой маггловской дамой. Виден богатый опыт в обращении с женщинами!
— Очень хочется попросить у Вас автограф, сэр, — улыбнулся Билл, проигнорировав подколку; Молли фыркнула — видимо, увлечения старшего сына музыкой «Гоп-Гоблинов» она не одобряла.
— Думаю, у нас еще будет шанс встретиться до твоего отъезда обратно в Египет, Билл. И да, давай без «сэров».
— Я с удовольствием встречусь с тобой, Стабби! Тем более, что обратно в Египет я не уезжаю: меня перевели в лондонское отделение «Гринготтса».
— Я давно говорю, что тебе надо сменить стиль, — нахмурилась Молли — Длинные волосы, серьга… Что за вид для такого почтенного учреждения! Я могла бы сама подстричь тебя, и…
— Гоблинов не волнует мой внешний вид до тех пор, пока я приношу им деньги, мама! — привычно закатил глаза разрушитель проклятий.
— Я пришлю тебе сову, — пообещал Биллу мистер Бордман; Молли тяжело вздохнула.
— Бэзил, спасибо за помощь, — обратилась к отцу Лаванды мадам Боунс. — Но, боюсь, я вынуждена забрать мистера Поттера для довольно важного разговора.
— Будешь вербовать в Аврорат? Он неплохо смотрелся бы в Ударном Отряде.
— Скорее, в одном из отделов расследований, — вернула шутку Амелия. — Как я поняла, ты привезешь мисс Грейнджер на платформу вместе с дочерью?
— Да, я обещал это ее родителям, — кивнул мистер Браун.
— «Поддержи Лаванду», — глазами сказал Гермионе Поттер.
— «Куда ж я денусь», — обреченно ответили глаза мисс Грейнджер.
Мистер Браун помог Гарри собрать палатку и загрузить ее в сумку, а Гермиона обещала помочь со сворачиванием палатки Браунов.
Мадам Боунс вытащила из кармана кусок веревки.
— Я отправила Сьюзен и Джастина в наш дом, как только начались беспорядки, — пояснила она. — А теперь беритесь за портключ, Гарри, Бордман. «ПОРТУС!»
Их выбросило в том самом номере «Дырявого Котла», в котором Гарри провел половину каникул перед третьим курсом. Гарри с тоской посмотрел на хорошо знакомую ему кровать.
— Этот номер оплачен моим департаментом, — пояснила мадам Боунс. — И я лично установила тут чары приватности. Так что мы можем поговорить без свидетелей. Сириус?
Мистер Бордман снял с пальца не замеченное ранее Гарри кольцо и превратился в Сириуса Блэка.
— Чары гламура, — пояснил он. — Я всегда выступал с «Гоп-Гоблинами» именно под ними.
— Понятно, — ответила мадам Боунс. — Итак, Гарри, мне хотелось бы узнать, что там произошло с этой Темной Меткой.
Гарри начал рассказ, зевая, но стараясь не упустить ни единой детали. Увы, омнинокли не позволяли заглядывать в прошлое дольше, чем на пару минут, так что приходилось рассчитывать только на свою память.
— Я вижу тут несколько странностей, мадам, — сказал он.
Мадам Боунс благосклонно кивнула.
— Во-первых, мистер Крауч явно пытался замять дело.