Хагрид мечтательно уставился на пламя в очаге. Гарри дал ему ровно тридцать секунд на приятные воспоминания, а потом откашлялся.
— Так что случилось-то? Вы добрались до кого-нибудь из остальных гигантов?
— Чё? А…ну да, конечно. Ага, значит, на третью ночь после убийства Каркуса мы лазили по пещерам, прячась за выступами скал, шоб не попасться на глаза Упивающимся Смертью. Обшарили несколько пещер, и ничё… а вот где-то в шестой, мы нашли троих схоронившихся там гигантов.
— В пещере, наверное, тесновато было, — предположил Рон.
— В такой комнатке лазилем не помашешь, — согласился Хагрид.
— Они же не напали на тебя, как только увидели? — спросила Гермиона.
— Наверно б напали, тока не в том состояньи были, — сказал Хагрид. — Их порядком потрепали, всех троих. Галгомашевы кореша отделали их до потери сознания. Как только очнулись, доползли до ближайшего укрытия, какое смогли найти. Короче, один немного грил по-английски и переводил остальным, и все, чё мы им сказали, им вроде, ужасным не показалось. Так что мы отправились дальше, навестить раненных… Думаю, что шестерых или семерых мы, по крайней мере, переубедили.
— Шестерых или семерых? — воскликнул Рон. — Ну, это же очень неплохо… И они собираются придти сюда и бороться против Сам-знаешь-кого?
Но тут вмешалась Гермиона:
— Что значит «по крайней мере», Хагрид?
Хагрид печально взглянул на нее.
— Галгомашева братва делала набеги на пещеры. После этого, те кто выжил, не захотели иметь с нами дела.
— Так…. что же, никто из гигантов не придет? — разочарованно спросил Рон.
— Неа, — Хагрид, тяжело вздохнув, повернул стейк холодной стороной. — Но мы сделали, все чё было в наших силах, хочу ск’зать передали им Думльдоровское послание, и кой-кто к нему прислушался, и думаю, даже запомнил. Может, они просто не захотят остаться с Галгомашем, уйдут в горы, и есть шанс, припомнят, что Думбльдор настроен к ним дружественно…. А вдруг как и придут.
Снег залепил окна. Полы мантии Гарри промокли — Клык, положив на его колени голову, радостно пускал слюни.
— Хагрид? — тихо позвала Гермиона.
— Хм…
— А ты… не заметил… ты ничего не слушал о своей… своей… матери, пока был там?
Неприкрытый драконьим стейком глаз Хагрида уставился на нее, ужасно перепугав Гермиону.
— Извини… я… ладно, забудь…
— Умерла, — проворчал Хагрид. — Она умерла много лет назад. Они мне сказали.
— О…. мне… мне правда очень жаль, — прошептала Гермиона.
Хагрид пожал огромными плечами.
— Не стоит. Я ее почти не помню. Не слишком классная мамаша была.
Они замолчали. Гермиона нервно косилась на Рона с Гарри, явно давая им понять, что ждет, когда они заговорят.
— Но ты так и не объяснил, кто ж тебя так уделал, — Рон указал на окровавленное лицо Хагрида.
— И почему ты так поздно вернулся, — добавил Гарри. — Сириус сказал, что мадам Максим уже сто лет, как дома…
— Кто на тебя напал? — повторил Рон.
— Да никто на меня не нападал! — категорично заявил Хагрид. — Я…
Но он не успел договорить, кто-то изо всех сил забарабанил в дверь. Гермиона задохнулась от ужаса, чашка выскользнула из ее пальцев и разлетелась осколками по полу. Клык зашелся лаем. Все вчетвером они уставились в маленькое окошечко возле двери. Чья-то маленькая приземистая тень колыхалась за занавеской.
— Это она! — прошептал Рон.
— Быстро сюда! — скомандовал Гарри, разворачивая плащ-невидимку и накрывая себя и Гермиону с головой, Рон рванул вокруг стола и тоже нырнул по плащ.
Сбившись в кучу, они отступили в самый дальний угол избушки. Клык неистово облаивал дверь. Хагрид страшно смутился.
— Хагрид, спрячь наши кружки!
Хагрид, схватив кружки Гарри и Рона, запихнул их под лежак Клыка. Клык прыгал на дверь, которую Хагрид распахнул, отпихнув пса ногой.
На пороге стояла профессор Умбридж в зеленом твидовом пальто и такой же шапке с наушниками. Поджав губы, она отклонилась назад, чтобы рассмотреть лицо Хагрида, но уперлась взглядом как раз ему в пупок.
— Итак, — произнесла она отчетливо и громко, словно обращалась к глухому. — Вы — Хагрид, не так ли?
И не дожидаясь ответа, ввалилась в комнату, стреляя выпученными глазами в разные стороны.
— Отстань, — махнула она сумочкой на Клыка, прыгающего вокруг в надежде облизать ее лицо.
— Эээ… не хочу показаться грубым, — уставился на нее Хагрид. — Но кто, черт побери, Вы такая?
— Меня зовут Долорес Умбридж.
Ее глаза шныряли по хижине. Дважды она смотрела прямо в тот угол, где стоял, зажатый между Роном и Гермионой, Гарри.
— Долорес Умбридж? — смущенно пробормотал Хагрид. — Я думал Вы из Министерства… Вы ж не на Фуджа работаете?
— Я была Старшим Заместителем Министра, — ответила Умбридж, обходя хижину и подмечая каждую деталь, от заплечного мешка, прислоненного к стене до сброшенного дорожного плаща. — А теперь я преподаватель по Защите от Темных Сил…
— Эт смело с Вашей стороны, — произнес Хагрид. — Теперь на эт работу не слишком-то много желающих.
— …и Верховный Инквизитор Хогвардса, — добавила Умбридж, сделав вид, что не услышала его замечания.
— А чей-то? — нахмурился Хагрид.