— Именно это я и хотела узнать, — она указала на фарфоровые осколки, бывшие раньше Гермиониной кружки.
— О, — Хагрид безнадежно глянул в угол, где прятались Гарри, Рон и Гермиона. — О…эт был…Клык был. Он кружку разбил. Так что теперича придется из этой пить.
Хагрид, одной рукой все еще прижимая к глазу драконий стейк, указал на свою собственную кружку. Теперь вместо хижины, Умбридж принялась рассматривать его самого, внимательно подмечая каждую детальку.
— Я слышала голоса, — сообщила она тихо.
— Эт я с Клыком грил, — решительно возразил ей Хагрид.
— И он Вам отвечал?
— Ну… эт проста такая манера разговора, — Хагрид неуютно поежился. — Я иногда грю, что в Клыке очень много человеческого…
— Следы трех человек идут по снегу от замка к Вашей избушке, — вкрадчиво добавила Умбридж.
Гермиона выдохнула, Гарри зажал ей рукой. К счастью, Клык так громко фыркал, крутясь вокруг Умбридж, что та, вроде бы, ничего не услышала.
— Ну, я тока вернулся, — Хагрид махнул огромной ручищей в сторону заплечного мешка. — Можж, кто и заходил раньше, тока меня не застал.
— Следов в обратную сторону от Вашей избушки нет.
— Ну…я…не знаю, к чему бы это… — Хагрид нервно подергивал себя за бороду, косясь в угол, где стояли Гарри с Роном и Гермионой, словно прося у них помощи. — Эхммм…
Умбридж развернулась и еще раз тщательно обследовала избушку — даже наклонившись, заглянула под кровать. Открыла сервант Хагрида. Прошла всего в нескольких дюймах от Гарри, Рона и Гермионы, вжавшихся в стену, Гарри на всякий случай даже втянул в себя живот. После внимательного осмотра огромного котла Хагрида, используемого исключительно для готовки, она вновь развернулась и поинтересовалась:
— А что это с Вами произошло? Как Вы умудрились получить такие травмы?
Хагрид поспешно оторвал драконий стейк от лица, что, по мнению Гарри было грубейшей ошибкой — не считая запекшейся и совсем свежей крови, стал отчетливо виден черно-фиолетовый фингал под глазом.
— Ох, со мной… приключился несчастный случай, — неубедительно соврал он.
— Какого рода несчастный случай?
— Я… я споткнулся.
— Вы споткнулись? — холодно повторила Умбридж.
— Ну да, так и есть. Об… об метлу одного друга. Я сам-то не летаю. Гляньте на мой размер. Не думаю, шоб какая-нить метла меня выдержала. Мой дружбан разводит Абраханских лошадей, не знаю, видели Вы их када-нить. Крупные твари, крылатые, знаете, я на одной покатался…
— Где Вы были? — хладнокровно оборвала лепет Хагрида Умбридж.
— Где я?….
— Был, — подсказала она. — Учебный год начался два месяца назад. Другому учителю пришлось подменять Вас. Никто из Ваших коллег не смог дать мне внятную информацию о Вашем местонахождении. А Вы не оставили адреса. Так, где же вы были?
Повисло молчание, он уставился на Умбридж заплывшим глазом. Гарри казалось, он слышит, как с бешеной скоростью работают мозги Хагрида.
— Я… я отсутствовал по состоянию здоровья.
— По состоянию здоровья, — повторила профессор Умбридж, пробежав взглядом по бледному опухшему лицу. Драконья кровь медленно капала на его жилетку. — Понятно.
— Ну да, — сказал Хагрид. — Маленько…. Свежего воздуха, знаете ли….
— Ну да, ну да, для егеря свежий воздух большая редкость, — любезно добавила Умбридж.
Маленькое пятнышко на лице Хагрида, не тронутое ни черным, ни фиолетовым, залилось румянцем.
— Ну…знаете, смена обстановки…
— Горный ландшафт? — подсказала Умбридж.
Она знает, с отчаянием подумал Гарри.
— Горы? — повторил Хагрид, лихорадочно соображая. — Неа, юг Франции. Маленько солнца и… и моря.
— На самом деле? — удивилась Умбридж. — Вы почти не загорели.
— Да… ну… кожа у меня чувствительная, — Хагрид выдавил из себя заискивающую улыбку.
Гарри отметил про себя, что два зуба у него выбиты. Умбридж смерила Хагрида ледяным взглядом, и его улыбка нерешительно сползла с лица. Подтянула сумочку повыше на согнутой в локте руке, она произнесла:
— Конечно же, я проинформирую Министерство о Вашем опоздании.
— Лады, — кивнул Хагрид.
— Так же Вам стоит знать, что у меня, как Верховного Инквизитора есть неуместная, но необходимая обязанность инспектировать моих товарищей по цеху. Так что, полагаю, мы очень скоро вновь встретимся.
Она развернулась и прошагала к двери.
— Вы нас инспектируете? — беспомощно повторил Хагрид, глядя ей вслед.
— О да, — Умбридж обернулась к нему, уже взявшись за дверную ручку. — Министерство полно решимости удалить всех неудовлетворяющих запросам преподавателей, Хагрид. Спокойной ночи.
Она ушла, громко хлопнув за собой дверью. Гари попытался было снять плащ-невидимку, но Гермиона схватила его за запястье.
— Не сейчас, — прошептала она ему прямо в ухо. — Пусть сначала отойдет подальше.
Хагрид, кажется, думал точно так же — проковыляв по комнате, он отодвинул — всего на дюйм — занавеску.
— Она воз’ращается в замок, — прошептал он. — Черт побери… она чё, правда инспектирует народ?
— Да, — ответил Гарри, стаскивая плащ-невидимку. — Трелоуни уже назначили испытательный срок…
— Хм… а какого рода занятия ты собираешь проводить, Хагрид? — спросила Гермиона.