— Гарри, пошли! — пронзительно крикнула Гермиона из людского затора, борющегося за выход.
Он сгреб в охапку Добби, все еще пытающегося нанести себе серьезные повреждения, и с эльфом на руках оказался в самом хвосте толпы.
— Добби…это приказ…возвращайся обратно на кухню к остальным эльфам, и если она тебя спросит, не предупреждал ли ты меня, солги, скажи, что нет! — сказал Гарри. — И я запрещаю тебе причинять себе боль! — добавил он, перебросив эльфа через порог и захлопнув за ним дверь.
— Спасибо, Гарри Поттер! — пискнул Добби, уносясь прочь.
Гарри посмотрел направо и налево, ученики разлетелись так быстро, что прежде, чем они исчезли, он успел разглядеть лишь их мелькающие пятки в конце коридора; сам он метнулся направо; там впереди была ванная для мальчиков, и если у него получится туда добраться, он мог бы претвориться, что все время был там…
— АААААРГХ!
Что-то обхватило его лодыжки, и он импозантно упал, по инерции проехав на животе футов шесть. Рядом с ним кто-то засмеялся. Он перекатился на спину и увидел Малфоя, затаившегося в нише за уродливой вазой в форме дракона.
— Спотыкальное Проклятье, Поттер! — сообщил он. — Эй, профессор…ПРОФЕССОР! Одного я поймал!
Умбридж поспешила появиться из-за угла, задыхающаяся, но удовлетворенно улыбающаяся.
— Это он! — торжествующе воскликнула она, увидев на полу Гарри. — Великолепно, Драко, великолепно, ох, очень хорошо…пятьдесят баллов Слизерину! Я его заберу… вставайте, Поттер!
Гарри поднялся на ноги, глядя на эту парочку. Никогда еще он не видел Умбридж такой счастливой. Она зажала его руку словно в тиски и, широко улыбаясь, повернулась к Малфою.
— А вы оглядитесь вокруг, может удастся устроить облаву и на остальных, Драко, — сказала она. — Скажите остальным посмотреть в библиотеке…кто-то должен задыхаться…проверьте ванные, мисс Паркинсон проверит женские…идите… а вы, — добавила она мягким, невероятно враждебным тоном, когда Малфой ушел. — Вы пойдете со мной в кабинет Директора, Поттер.
Уже через несколько минут они оказались у каменной гаргулии. Гарри волновал вопрос, скольких еще им удалось сцапать. Он подумал о Роне… миссис Уизли убьет его… и о том, что будет с Гермионой, если ее исключат до того, как она сдаст на С.О.В.У. А для Симуса это вообще был самый первый урок… да и у Невилла все так славно получалось…
— Шипучие Шмельки, — сказала Умбридж, и каменная горгулья отпрыгнула в сторону, стена разъехалась, и они поднялись на движущуюся лестницу.
Показалась полированная дверь с молоточком в виде грифона, но Умбридж вошла без стука, волоча за собой Гарри.
В кабинете было полно народу. Думбльдор с невозмутимым видом сидел за столом, сложив вместе пальцы. Рядом с ним неподвижно замерла профессор МакГонаголл с невероятно напряженным лицом. Корнелиус Фудж, Министр Магии, покачивался с пятки на носок возле камина, безмерно удовлетворенный сложившейся ситуацией; Кингсли Шеклболт и хулиганского вида колдун с короткими волосами, которого Гарри ни разу не видел заняли позиции возле двери, как охрана, а веснушчатый очкастый Перси Уизли нерешительно топтался возле стены, с пером и толстым свитком пергамента наизготовку.
На сей раз портреты старых Директоров и Директрис не притворялись, будто они спят. Наблюдая за творящимся под ними, они были взволнованны и серьезны. Стоило Гарри войти, как некоторые перепорхнули на соседние холсты и что-то быстро зашептали тамошним обитателям.
Как только дверь за их спиной захлопнулась, Гарри освободился от Умбриджевской хватки. Корнелиус Фудж уставился на него с ужасно довольным выражением на лице.
— Так, — сказал он. — Так, так, так…
Гарри бросил на него самый уничижающий взгляд, какой смог изобразить. Сердце его бешено колотилось, но голова была необычайно рассудительной и свежей.
— Он возвращался обратно в Гриффиндорскую башню, — сказала Умбридж. В ее голосе сквозило неподобающее возбуждение, то же бесчувственное удовольствие слышалось, когда она в Вестибюле наблюдала за страданиями профессора Трелоуни. — Его загнал в угол мальчик Малфоев.
— На самом деле, честно? — с благодарность переспросил Фудж. — Надо не забыть сказать об этом Луциусу. Так, Поттер… надеюсь, вы понимаете, зачем вы здесь?
Гарри уже намеревался ответить дерзким «да», его рот уже открылся, слова готовы были сорваться с губ, но тут он поймал взгляд Думбльдора. Думбльдор не смотрел прямо на Гарри… его глаза уставились в точку где-то возле Гарриного плеча… но стоило Гарри посмотреть на него, он покачал головой, буквально на дюйм из стороны в сторону.
Гарри поменял смысл уже наполовину произнесенного.
— Д…нет.
— Простите? — переспросил Фудж.
— Нет, — твердо ответил Гарри.
— Вы не знаете, зачем вы здесь?
— Нет, не знаю, — подтвердил Гарри.
Фудж перевел недоверчивый взгляд с Гарри на Умбридж. Гарри воспользовался его временной растерянностью, чтобы тайком еще раз взглянуть на Думбльдора, который еле-еле кивнул ковру и незаметно подмигнул.
— Так, значит, не знаете, — с сарказмом спросил Фудж. — Почему профессор Умбридж привела вас в кабинет? И вы не догадываетесь, что нарушили школьные правила?