— Школьные правила? — повторил Гарри. — Нет.
— Или Декреты Министерства? — сердито поправился Фудж.
— Насколько я знаю, тоже нет, — вежливо ответил Гарри.
Его сердце все еще быстро колотилось. Лгать стоило хотя бы затем, чтобы полюбоваться, как подскакивает давление у Фуджа, но он даже представить не мог, как ему из этого выкрутиться; если кто-то настучал Умбридж об АД и о нем, как руководителе, то сундуки можно было упаковывать прямо сейчас.
— Значит, для тебя новость, — срывающимся от гнева голосом спросил Фудж. — Что в школе выявлена незаконная студенческая организация?
— Да, именно так, — изобразил на лице неубедительное удивление Гарри.
— Думаю, Министр, — бархатистым голоском произнесла Умбридж. — Мы добьемся большего успеха, если я представлю своего информатора.
— Да, давайте, — кивнул Фудж, и когда Умбридж вышла из комнаты, злобно глянул на Думбльдора. — Нет ничего лучше одного хорошего свидетеля, так, Думбльдор?
— Ничего лучше, Корнелиус, — склонив голову, раздраженно бросил Думбльдор.
Им пришлось ждать несколько минут, в течении которых никто ни на кого не смотрел, затем Гарри услышал, как дверь за его спиной открылась. Умбридж вошла в комнату, держа за плечо кучерявую подругу Чу, Мариэтту, закрывшую руками лицо.
— Не бойся, милочка, не пугайся, — похлопала ее по спине профессор Умбридж. — Ты делаешь все абсолютно правильно. Министр тобой доволен. Он расскажет твоей маме, какая ты чудная девочка. Мать Мариэтты, Министр, — добавила она, обращаясь к Фуджу. — Мадам Эджкомб из Отдела Волшебного Транспорта, кабинет Кружанной сети…знаете, она помогла нам навести порядок в сети Хогвардса.
— Ах, как чудно, как чудесно! — обрадовался Фудж. — Какая мать, такая и дочь, а? Ну, давай, милочка, посмотри на меня, не стесняйся, послушаем, что там у тебя…разрази меня гром!
Когда Мариэтта подняла голову, Фудж испуганно отскочил назад, чуть не угодив в камин. Чертыхаясь, он затушил ногой задымившуюся кромку своего плаща. Мариэтта, всхлипнув, подтянула ворот своей мантии до самых глаз, но прежде чем она успела это сделать, все увидели отвратительную, обезображивающую россыпь бордовых прыщей, сложившихся на ее носу и щеках в слово «СТУКАЧ».
— Не волнуйся о прыщиках, милочка, — нетерпеливо бросила Умбридж. — Стяни со рта мантию и скажи Министру…
Но Мариэтта, приглушенно всхлипнув, неистово замотала головой.
— Ах, так, глупая девчонка, я сама расскажу ему, — прошипела Умбридж. Она выдавила свою тошнотворную улыбочку и произнесла. — Итак, Министр, мисс Эджкомб пришла в мой кабинет этим вечером незадолго до ужина и сказала, что хочет поведать мне кое-что. Она сообщила, что если я отправлюсь в тайную комнату на седьмом этаже, известную так же как Комната по Требованию, я обнаружу кое-что любопытное. Я продолжала расспрашивать ее, и она призналась, что там проводится что-то навроде собраний. К сожалению, из-за этого проклятья, — она нетерпеливо махнула рукой в сторону спрятанного под мантией лица Мариэтты. — Пришедшего в действие, девочка, бросив взгляд в мое зеркало, пришла в такое горе, что не смогла мне больше ничего сказать.
— Итак, — Фудж уставился на Мариэтту взглядом, который он очевидно, считал отеческим. — С твоей стороны было очень смелым шагом, милочка, придти к профессору Умбридж. Ты сделала именно то, что нужно. Ну и теперь, расскажешь мне, что происходило на этих собраниях? Каково было их назначение? Кто там был?
Но Мариэтта ни за что не заговорила бы; она вновь замотала головой, в ее глазах плескался ужас.
— А у нас нет какого-нибудь контр-проклятья от этого? — раздраженно спросил Фудж у Умбридж, махнув рукой в сторону Мариэтты. — Чтобы она могла говорить свободно?
— Мне пока ничего не удалось найти, — неохотно призналась Умбридж, и Гарри испытал приступ гордости за Гермионины способности к проклятьям. — Но не имеет значения, если она не заговорит, я могу продолжить историю вместо нее. Вы помните, Министр, в октябре я посылала вам отчет о том, что Поттер встречался с некоторыми студентами в «Кабаньей Голове» в Хогсмёде…
— И чем вы это подтвердите? — оборвала ее профессор МакГонаголл.
— У меня есть свидетельские показания Вилли Уиддершинса, Минерва, который в то время находился в баре. Он был сильно перебинтован, это правда, но на его слух это никак не повлияло, — самодовольно сообщила Умбридж. — Он слышал каждое слово Поттера и поспешил прямо в школу, чтобы доложить мне…
— О, так вот почему его обвинения по извергающимся туалетам не было доведено до конца! — МакГонаголл подняла брови. — Какое любопытное понимание системы правосудия!
— Вопиющая коррупция! — пророкотал портрет дородного красноносого колдуна на стене над столом Думбльдора. — В мое время Министерство не заключало сделок с мелкой уголовщиной, нет, господа, ни за что!
— Спасибо, Фортескью, мы поняли, — мягко остановил его Думбльдор.
— Цель встречи Поттера со студентами, — продолжила профессор Умбридж. — Была в том, чтобы убедить их вступить в незаконное общество, намеренное изучать заклинания и проклятия, которые Министерство признало несоответствующие школьному возрасту…