— Ну, нам пока не представился случай заполучить помещение, — ответил Фред, понизив голос, когда миссис Уизли, подтянув шарф до бровей снова бросилась в бой. — Так что мы пока занимаемся почтовыми заказами. Поместили рекламу в «Ежедневном пророке» на прошлой неделе.
— За что тебе отдельное спасибо, приятель, — сказал Джордж. — Не волнуйся… мама не догадается. Она больше не хочет читать «Ежедневный пророк», «потому что они клевещут на Думбльдора».
Гарри усмехнулся. Он вынудил близнецов взять приз в тысячу галлеонов, выигранный им в Тремудром Турнире, чтобы помочь им реализовать замысел открыть Магазинчик Приколов, хотя по прежнему был рад тому, что их мать не осведомлена о его участии в этом деле. Миссис Уизли не считала магазинчик Приколов подходящей карьерой для двух своих сыновей.
Де-доксизация штор заняла все утро. Было уже далеко за полдень, когда миссис Уизли наконец сняла свой защитный шарф, в изнеможении упала в кресло, и подскочила с визгом отвращения, усевшись прямо на мешок с дохлыми крысами. Шторы больше не жужжали, от интенсивного обрызгивания они намокли и обвисли. Над ведром, наполненным пребывающими в глубоком обмороке кикиморками, фыркал Косолапсус, а Фред с Джорджем бросали туда жадные взгляды.
— Думаю, этим мы займемся после ланча, — указала миссис Уизли на пыльные застекленные шкафы, стоящие по бокам от камина.
В шкафах обнаружилось бессчетное количество разных вещей: набор ржавых кинжалов, стальные клешни, скатанная змеиная кожа, потускневшие серебряные шкатулки, исписанные на непонятным Гарри языке; и самое противное — декоративная хрустальная бутыль с крышкой из большого опала, наполненная, как показалось мальчику, кровью.
Вновь послышалось звяканье дверного звонка. Все посмотрели на миссис Уизли.
— Оставайтесь здесь, — приказала она, на ходу подхватив с кресла сумку с дохлыми крысами, из прихожей вновь послышались вопли миссис Блэк. — Я принесу сэндвичей.
Она вышла из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь. Все бросились к окну, посмотреть кто стоит у дверей. Они увидели макушку рыжих волос и палку с болтающимися на ней котлами.
— Мундунгус! — воскликнула Гермиона. — Зачем он притащил с собой эти котлы?
— Возможно, ищет надежное местечко, чтобы их припрятать, — ответил Гарри. — Разве не этим он занимался в ту ночь, когда должен был следить за мной? Забирал ворованные котлы.
— Да, ты прав! — кивнул Фред; Мундунгус подобрал котлы и вошел в дом. — Черт побери, маме это не понравится…
Он и Джордж бросились к дверям, внимательно прислушиваясь. Миссис Блэк уже перестала визжать.
— Мундунгус говорит с Сириусом и Кингсли, — пробормотал Фред, сосредоточенно нахмурившись. — Плохо слышно… как думаешь, может, рискнем воспользоваться Эластичными Ушами?
— Может быть, стоит, — ответил Джордж. — Я проскользну по лестнице и возьму их…
Но в тот же момент снизу послышался такой взрывной звук, что надобность в Эластичных Ушах мгновенно отпала.
— МЫ НЕ СТАНЕМ ПРЯТАТЬ КРАДЕННЫЕ ВЕЩИ!
— Мне нравится слушать, когда мама орет на кого-нибудь другого, — произнес Фред с довольной улыбкой на лице. Он на дюйм приоткрыл дверь, позволив голосу миссис Уизли свободно проникать в комнату. — Приятное разнообразие.
— …СОВЕРШЕННО БЕЗОТВЕТСТВЕННО, НАМ, ЧТО БОЛЬШЕ НЕ О ЧЕМ ВОЛНОВАТЬСЯ, А ТЫ ПРИВОЛОК В ДОМ ВОРОВАННЫЕ КОТЛЫ….
— Идиоты дадут ей развернуться, — сказал Джордж, тряся головой. — Когда она заведется, ее уже часами не остановишь. Она до смерти зла на Мундунгуса за то, что он ускользнул с дежурства, когда должен был охранять тебя, Гарри… а вот вступает мамочка Сириуса.
Голос миссис Уизли утонул в новых визгах и воплях миссис Блэк.
Джордж хотел было закрыть дверь, но прежде чем он успел сделать это, в комнату проскользнул домовой эльф. За исключением ужасно грязного тряпья, завязанного на манер набедренной повязки, эльф был абсолютно голым. И выглядел очень старым. Казалось, что кожа велика ему на несколько размеров, в отличие от остальных совершенно лысых эльфов, у этого имелось немного белых волос, росших прямо из огромных, слоновьих ушей. Водянисто серые глаза были налиты кровью, а мясистый нос был таким длинным, что больше походил на хобот.
Эльф совершенно не обратил внимания на Гарри и остальных. Сделав вид, что не замечает их, он, сгорбившись, медленно прошаркал в дальний конец комнаты, бормоча себе под нос сиплым квакающим голосом.
— … пахнет, как в канализации и выглядит, как преступник, а она не лучше, противная старая изменница крови со своими надоедливыми детьми устроила бардак в доме моей госпожи, о моя бедная госпожа, если бы она знала, если бы она только знала какие отбросы наводнили ее дом, чтобы она сказала старому Кричеру, о, позор на мою голову, грязнокровки и оборотни, предатели и воры, бедный старый Кричер, что он может сделать….
— Привет, Кричер, — громко сказал Фред, с треском захлопывая дверь.
Домовой эльф замер на месте, прекратив бормотать, и изобразил на лице слишком явное и слишком неубедительное удивление.