Читаем Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ) полностью

— Нулевая, — вздохнула в ответ Пенни. — Нулевая вероятность. Значит, и почистить придется. И, как я поняла, ты хочешь там отстроиться? И поэтому настаивал на разговоре и с папой тоже?

— Ага… Только… Понимаешь, эти дома мои — они разбросаны, пусть ты и соединила их подземными ходами. А нельзя ли немного поколдовать, чтобы…

Громовой хохот мистера Клируотера прервал его фразу.

— Я же говорил тебе, Пенни! Я же говорил!

— Э-э-э… Сэр?

Мистер Клируотер смахнул выступившие от смеха слезы и пояснил:

— Пенни, конечно, может объединить твои участки, перенеся один или два дома на место соседних владений, хотя это и обойдется тебе в копеечку, парень. Она, понятное дело, произведет подмену по высшему разряду: жители перенесенных домов даже и не заметят, что их адрес поменялся. Хотя пару месяцев и будут подсознательно поворачивать не туда, возвращаясь домой. Но моя работа, знаешь ли, будет стоить еще дороже. Точнее, наша работа, совместная — поколдовать там тоже придется.

— Ваша, сэр?

— А ты как думал? Кадастровые записи, учетные записи электрической компании, телефонной, водопроводчиков… Налоговый департамент, страховщики, школьные книги, если в замещающих домах есть дети… Если какой-то учет проходит по компьютерам, пошла уже такая мода — отдельная надбавка… Волшебники и понятия не имеют обо всей этой бюрократии — ну, кроме Пенни и… Эм-м-м… Кроме Пенни. И вообще: тебе не проще будет продать все это и купить участок побольше?

— История, — коротко ответил Гарри. — Я согласен доплатить за историю.

Мистер Клируотер фыркнул, а вот Пенни понимающе кивнула.

— Любой каприз за Ваши деньги, — протянул мистер Клируотер. — Хотя, конечно, точную сумму мы тебе назовем, когда узнаем местоположение третьего дома и посмотрим, какие варианты обмена есть. Но общий порядок будет такой…


Через полтора часа они оторвались от стола, весьма довольные друг другом. Семья Клируотер собиралась стать немного богаче, а Гарри — лишиться изрядных средств как в маггловской, так и волшебной валюте, но это того стоило.

Разумеется, в этот раз он не раскрыл Клируотерам местоположение бывшего дома Стабби Бордмана. Беллу следовало держать в безопасном месте, пока майор не примет решение о том, где спрятать маленькую волшебницу от излишне заинтересованных в ее судьбе лиц.

— Так что там у тебя за маленькое второе дело, ло… Гарри? — поинтересовалась Пенни, когда они отмечали подписание протокола о намерениях чаем: спиртное мистеру Клируотеру запретили врачи.

— Нам придется съездить кое-куда. Ты умеешь аппарировать по адресу? Я-то мог бы отнести тебя на место, — лицо Пенни на мгновение сделались слегка мечтательным. — Но у меня пока нет лицензии на аппарацию, и я боюсь, что нарвусь на обвинение в нарушении запрета на колдовство несовершеннолетних. А после прошлого года это было бы совсем некстати.

— Ну что ж, — Пенни склонила голову и улыбнулась. — Это тоже будет неплохо. Что так в обнимку, что эдак…

Мистер Клируотер тихо зарычал.


— Ну вот, — сказала Пенни. — Вот и все. Я и не знала, что он уже был моим клиентом. И… Мне очень жаль, Гарри. Мне правда очень жаль, что тебе пришлось столько вынести…

Она поправила венок, прислоненный к обелиску.

На обелиске было вырезано:

Сириус Орион Блэк

1959-1996

Верность

Они сделали два шага назад. Пенни убрала волшебную палочку и посмотрела на Гарри.

— Возвращаю доверенную мне Тайну в сердце Хранителя, — сказала она.

Что-то словно влилось в душу юноши, и он понял, что отныне только он один во всем мире знает, где именно находится могила Сириуса.

— Пройдем в местный паб? — предложил он девушке. — Я проставлюсь.

— Гарри, — рука Пенни дернулась, но вновь опустилась. — Я заметила… У тебя что-то случилось? С ней? Она была ранена тогда, в Министерстве?

— Нет. Она… она не получила ни царапины, но… — Гарри наконец прорвало. — Потом… Уже после… Нотт, Теодор Нотт, слизеринец с нашего курса, он… Он решил запытать ее до безумия, — Пенни закрыла рот ладошкой. — Чтобы… убедить меня покончить жизнь самоубийством. Это было из-за чертова меня, понимаешь?! У него не получилось, но…

— И ты его…

— Нет. Не я. Я ничего не мог сделать, НИЧЕГО! И я думал, что у него все вышло, и ОНА БЕЗУМНА! У нее… То есть не у нее, но я думал, что это она… У нее текла изо рта слюна, как у…

Он обнаружил, что прижимается к мокрой от его собственных слез груди Пенни, а та поглаживает его по спине.

— Это же была Браун? — тихо спросила Пенни. — Лаванда Браун — та, что спасла… ее? Не отвечай, я это и так знаю. Это же она рассказала мне о… разных ведьминских заклинаниях. И если Нотт действительно замучил себя сам, как писали в газетах, то это был тот же самый почерк…

— Без комментариев, — проплакал Гарри. — Пенни, я…

— Тш-ш-ш, — прошептала ему в ухо девушка. — Я верю в тебя, Ловец. Все будет хорошо, и ты справишься.

— Я НЕ МОГУ!

— Сейчас — да. Но ты… ты сможешь. Я знаю… по своему опыту.

Гарри отстранился. Забавно, но Пенни была выше него даже сейчас.

— Э-м-м… В паб? — спросил он уже почти спокойным голосом.

— Если ты и правда этого хочешь. Или… Или я могу аппарировать тебя туда, куда ты скажешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги