Читаем Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ) полностью

— Я всегда завидовал домовым эльфам, Гарри, — подмигнул он. — Как, к слову говоря, и Фоуксу. Мне частенько хотелось иметь возможность оказаться рядом с кем-то, кто нуждается в моей помощи и зовет меня, во мгновение ока. Ну а поскольку я не обладаю замечательными способностями этих малышей от рождения — что ж, пришлось немного поработать.

— Итак, сэр… Мне кажется, дом пуст?

— У меня сложилось такое же впечатление, Гарри. Итак, Добби, ты можешь выяснить, есть ли кто-нибудь внутри? И (если, разумеется, это будет не слишком опасно) найти Кричера… Или, возможно, тот самый медальон.

Добби исчез, а особняк, как и дом Блэков несколько десятков минут назад, мелко завибрировал: видимо, гнездо белобрысого семейства и правда было покинуто.

— Боюсь, он ничего тут не найдет, — вздохнул Гарри спустя пять минут. — Только портал зря потратили. А другого такого шанса может и не быть.

— Ничего в этом мире не происходит совсем уж зря, Гарри, — успокоил его Дамблдор. — Впрочем, если ты доверишь мне этот перстень… Возможно, я смог бы восстановить его функциональность. Хотя, конечно, вовсе не факт, что у меня это получится: прежние поколения Малфоев были… весьма изобретательны.


— Я полагаю, madame et garçon Mal Foi после агеста monsieur Mal Foi-père снова спгятались в своем скгытом от мига шато во France, как и во вгемя Тугнига, — вздохнула Флер. — И, к сожалению, мсье Добби не может пойти туда: наши les lutins français еще согласны мигиться с личными домовиками семей, но категогически не готовы впускать в стгану пгочих du petit peuple. И напготив, мы не можем пгигласить сюда наших наемных les lutins для помощи в делах.

— Вот как, — задумался Дамблдор. — Прискорбный, крайне прискорбный шовинизм. Но если Малфои вернутся в Британию… Ну что ж… Я полагаю, нам следует обдумать все произошедшее… И, боюсь, возвращение семейства Малфоев в родовое гнездо будет моей заботой. Гарри… Ты не мог бы поговорить со мной наедине?

Юноша чувствовал себя опустошенным. Дамблдор сидел в кресле в довольно напряженной позе и, судя по тому, что старик никак не мог начать разговор, от него следовало ожидать очередной благоглупости.

— Надеюсь, Гарри, ты понимаешь, как важно убедить Драко Малфоя вернуться в Хогвартс? Только в этом случае я буду иметь шанс поговорить с Леди Нарциссой Малфой и через нее — с Кричером.

— Ну… Если Вы дадите Драко право безнаказанно издеваться над магглорожденными, я думаю, он вполне мог бы решить, что Хогвартс станет для него лучшим вариантом, чем Дурмштранг, куда магглорожденных просто не берут.

— Я думал…

— Вы ведь думали предложить ему пост префекта шестого курса вместо Нотта, сэр? После его соучастия в смерти профессора МакГонагалл?

— Гарри… Ты знаешь, как я относился к Минерве. И я считаю, что ее смерть — в значительной степени моя вина. И ты также не хуже меня знаешь, что Драко не имел к этой трагедии никакого отношения.

— Ну… Вам придется убедить в этом профессора Спраут, лично лишившую поджабников всех привилегий Хогвартса, — пожал плечами Гарри. — А значит, и весь Хаффлпафф. И Рэйвенкло — никто из их парней не лег под Жабу… потому что их же девчонки прочитали им своего рода лекцию. И я уже не говорю о Гриффиндоре.

— Да, я знаю, что мистер МакЛагген подал прошение о переводе как раз в Дурмштранг.

Гарри горько и зло засмеялся.

— Удачи засранцу. Вы же в курсе, профессор, что по договоренности с семейством Крам в Дурмштранг переводится еще и Лаванда-Пока-Еще-Браун? Боюсь, говнюка ждет масса сюрпризов: у Лаванды прекрасная память и очень твердые моральные принципы.

— Мне казалось, что правильная мораль включает в себя умение прощать…

— Прощать случайную ошибку? Да, возможно. Но сознательные действия… Да даже и случайные, если последствия… необратимы… Знаете, профессор, прощать таких, как Драко… Ну или Том… можно, только если они раскаялись. Без зелья раскаялись. Сами. И… начали и продолжают делать все возможное, чтобы исправить свои ошибки. Тогда… Тогда да, можно. А прощение без раскаяния — что ж, как сказал на четвертом курсе профессор Грюм, это просто воспитание безнаказанности и поощрение к дальнейшим… ошибкам. Еще более тяжелым.

— Моя задача — спасение детских душ от Тьмы, Гарри. Я боюсь, что своего рода окончательные наказания только сильнее ожесточат их.

— Всех?

— Что?

— Ваша задача — спасение всех душ или только темных? Как считаете, может ли изначально светлая душа, видя безнаказанность Тьмы и терпя от нее издевательство за издевательством, стать… не такой светлой? Возьмите, например, того же Тома. Почитайте о нравах в тех приютах… Боюсь, он начал проявлять свою магию именно в ответ на издевательства или даже домогательства со стороны старших… или со стороны взрослых. Помните слова мистера Слагхорна? Или Вы считаете, что Том изначально был злым? С пеленок?

— Он был зачат и рожден без истинной любви, поскольку Меропа околдовала отца Тома любовным зельем…

Перейти на страницу:

Похожие книги