Читаем Гарри Поттер и Принц-полукровка. полностью

- Гарри, - театрально приветствовал его Эрни, протягивая руку, когда тот приблизился к нему, - хотел поговорить с тобой еще утром, на защите от темных искусств. Неплохой урок получился, по-моему, хотя, конечно, для нас, ветеранов ДА, отражающие чары - такое старье… А вы как поживаете, Рон… Гермиона?

Не успели они вымолвить «хорошо», как дверь подземелья распахнулась, и оттуда показался живот Слагхорна, выплывший впереди обладателя. Когда они один за другим вошли в комнату, стали видны и его моржовые усы, нависшие над широко улыбающимся ртом. Особенно радостно профессор приветствовал Гарри и Забини.

Как ни странно, подземелье уже было наполнено парами и диковинными запахами. Гарри, Рон и Гермиона на ходу с любопытством вдыхали ароматы, исходящие из больших кипящих котлов. Все четверо слизеринцев сели за один стол, так же, как и четверка из Рэйвенкло. Гарри, Рону и Гермионе ничего не оставалось, кроме как занять стол вместе с Эрни. Они выбрали тот, что стоял всех ближе к котлу золотистого цвета, испускавшему один из самых соблазнительных запахов, какие только приходилось вдыхать Гарри. Этот запах каким-то образом одновременно напомнил ему пирог с патокой, благоухание дерева, исходившее от рукоятки метлы, и еще какой-то цветочный аромат, который ему, по всей вероятности, случалось вдыхать в Норе. Он заметил, что дышит неторопливо и глубоко, и пары от этого зелья, казалось, наполняли все его нутро, словно напиток. Необычайно приятная истома все больше охватывала его, он через стол улыбнулся Рону, и тот тоже ответил томной улыбкой.

- Так-так-так, так-так-так! - заговорил Слагхорн, чья массивная фигура занятно искажалась в смеси многочисленных паров. - А теперь, пожалуйста, все весы на стол, а также наборы для зельеварения, и еще не забудьте ваши учебники по «Углубленному зельеварению»…

- Сэр? - обратился к нему Гарри, поднимая руку.

- Да, Гарри, мой мальчик?

- У меня нет ни учебника, ни весов - вообще ничего… и у Рона тоже… мы не знали, что сможем заниматься у вас для Т.Р.И.Т.О.Н.ов…

- Ах, да, профессор МакГонагалл мне говорила… Ничего страшного, дорогой мой мальчик, совершенно ничего. Сегодня вы можете воспользоваться запасами из моего шкафа, я одолжу вам весы, да и парочка учебников найдется - сойдет на первое время, а потом закажите у «Флориша и Блоттса»…

Слагхорн шагнул к шкафу в углу, и, порывшись немного, возник из его недр с двумя основательно потрепанными экземплярами учебников «Углубленного зельеварения» Либатиуса Бораго. Он вручил их Гарри и Рону вместе с двумя потемневшими наборами весов.

- Итак, - начал Слагхорн, возвращаясь на преподавательское место перед классом и раздувая свою и без того выпяченную грудь так, что пуговицы его жилета грозили вот-вот отскочить, - я приготовил несколько зелий для того, чтобы вы взглянули на них - просто из любопытства, знаете ли. Они из тех, которые вы должны научиться варить по завершении курса Т.Р.И.Т.О.Н.ов. Вам наверняка приходилось слышать о них, пусть вы даже и не умеете пока их готовить. Кто может сказать мне, что у нас вот здесь?

Он указал на котел, ближайший к столу слизеринцев. Гарри слегка приподнялся со своего места и увидел внутри что-то вроде простой выкипающей воды.

Наметанная рука Гермионы выстрелила в воздух, опередив всех. Слагхорн указал на нее.

- Это сыворотка правды - зелье без цвета и запаха, заставляющее того, кто его пьет, говорить правду, - пояснила Гермиона.

- Отлично, отлично! - радостно отозвался Слагхорн. - А теперь, - продолжал он, указывая на котел, стоявший ближе всех к столу Рэйвенло, - вот это зелье очень широко известно… Да и в недавних листовках Министерства о нем упоминается… Кто сможет?…

Рука Гермионы вновь поднялась первой.

- Это оборотное зелье, сэр, - отчеканила она.

Гарри тоже узнал медленно пузырящееся, похожее на тягучую грязь, вещество во втором котле, но не стал сбивать своим ответом авторитет Гермионы: в конце концов, ведь это ей удалось приготовить такое зелье еще на втором году их обучения.

- Превосходно, превосходно! Ну а вот это… да, голубушка? - произнес Слагхорн, слегка смущенный тем, что рука Гермионы снова взметнулась в воздух.

- Это Амортенция!

- Совершенно верно. Глупо, наверное, спрашивать, - продолжал Слагхорн, которого познания Гермионы, судя по всему, впечатляли все больше, - но, вам, полагаю, известно и его действие?

- Это самое сильнодействующее в мире приворотное зелье! - откликнулась Гермиона.

- Абсолютно точно! Вы узнали его, я полагаю, по четко различимому перламутровому отливу?

- И по пару, поднимающемуся характерными завитушками, - увлеченно дополнила Гермиона, - и еще оно должно пахнуть для каждого по-разному - смотря кого что привлекает, а я чувствую запах свежескошенной травы, и свежего пергамента, и…

Она слегка покраснела и не договорила.

- Можно полюбопытствовать, как вас зовут, голубушка? - спросил Слагхорн, не обращая внимания на смущенность Гермионы.

- Гермиона Грейнджер, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Странный мир
Странный мир

Звук автомобильного мотора за спиной Славку не удивил. В лесу нынче людно. На Стартовой Поляне собирается очередная тусовка ролевиков. И это наверняка кто-то из их компании. Почему бы не прокатиться и заодно не показать дорогу симпатичной девушке по имени Агриппина? Однако поездочка оказалась намного длиннее и уж точно круче всего того, что могли бы придумать самые отвязные толкиенисты. Громыхнуло, полыхнуло, тряхнуло, и джип вдруг очутился в воде. То есть реально тонул. А когда пассажиры героически выбрались на берег, обнаружили степь да степь кругом и ни намека на присутствие братьев по разуму. Оставалось одно – как упомянутому в песне «отчаянному психу», попробовать остаться в живых на этом необитаемом острове с названием Земля. А потом, может, и разобраться: что случилось и что со всем этим делать…

Александр Иванович Шалимов , Александр Шалимов , Сергей Александрович Калашников , Элизабет Анадерта

Фантастика / Постапокалипсис / Современная проза / Фантастика для детей / Попаданцы
Излом времени
Излом времени

Мег Мёрри не девочка, а сплошное недоразумение. На носу – очки, волосы торчат как попало. Учится она плохо (а ведь родители у нее – знаменитые ученые!), да еще с мальчишками дерется. Ее младший брат Чарльз Уоллес – похоже, что юный гений (ну, правда, немного странноватый). А отец Мег и Чарльза Уоллеса – тот и вовсе давно исчез в неизвестном направлении (якобы у него какая-то секретная работа). В общем, странная семейка эти Мёрри, с какой стороны ни посмотри. И вот однажды на пороге их дома появляется чудаковатая старушка по имени миссис Что. И от нее Мег, Чарльз Уоллес и их новый друг Кальвин узнают про какой-то загадочный излом времени, с помощью которого можно разыскать папу…Книга «Излом времени» увидела свет в 1962 году и сразу стала классикой детской литературы, а ее автор, Мадлен Л'Энгл, была удостоена престижной медали Ньюбери. Это и сказка, и притча, и фантастика, и фэнтези; ее часто упоминают рядом с произведениями Клайва Стейплза Льюиса, автора прославленных «Хроник Нарнии». Эта книга – лишь первая в цикле о приключениях Мег, Чарльза Уоллеса и Кальвина, и впервые цикл целиком переводится на русский язык. А весной 2018 года на экраны всего мира выходит фильм «Излом времени», снятый студией «Дисней».

Мадлен Л`Энгл , Мадлен Л'Энгль

Фантастика для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей