— Значит, теперь мы с профессором Злеем будем видеться очень редко, — заметил он. — Потому что, если только я не получил за С.О.В.У. «великолепно» — а я знаю, что не получил, — зельеделие мне не грозит.
— Сов после доставки считают, — строго промолвил Думбльдор. — И она, коль скоро мы об этом заговорили, состоится уже сегодня, только позже. А теперь, Гарри, прежде чем расстаться, обсудим ещё две важные вещи. Во-первых, прошу тебя с этого момента всегда иметь при себе плащ-невидимку. Даже в «Хогварце». На всякий случай, понимаешь?
Гарри кивнул.
— И второе. На то время, пока ты в «Гнезде», его защитили всеми способами, известными министерству магии. Это связано с некоторыми неудобствами для Молли и Артура — например, вся их почта просматривается. Они нисколько не возражают, потому что прежде всего заботятся о твоей безопасности. Но с твоей стороны было бы чёрной неблагодарностью рисковать жизнью, находясь на их попечении.
— Я понял, — быстро ответил Гарри.
— Вот и прекрасно, — сказал Думбльдор, толкнул дверь сарайчика и вышел во двор. — Вижу, на кухне горит свет. Дадим наконец Молли возможность посокрушаться о том, как ты похудел.
Глава пятая. Избыток Хлорки
Гарри и Думбльдор подошли к задней двери «Гнезда». У порога, как всегда, валялись старые резиновые сапоги и ржавые котлы; из курятника неподалёку доносилось сонное квохтанье. Думбльдор постучал три раза, и в кухонном окне сейчас же промелькнул чей-то силуэт.
— Кто здесь? — сказал нервный голос, и Гарри узнал миссис Уизли. — Назовитесь!
— Это я, Думбльдор. Мы с Гарри.
Дверь распахнулась. На пороге в старом зелёном халате стояла мама Рона, маленькая и кругленькая.
— Гарри, милый! Альбус, как же вы меня напугали, вы ведь говорили, что не появитесь раньше утра!
— Нам повезло. — Думбльдор пропустил Гарри вперёд. — Дивангард оказался сговорчивей, чем я думал. Всё благодаря Гарри, разумеется. А, Нимфадора! Привет.
Гарри огляделся: действительно, несмотря на поздний час, миссис Уизли была в кухне не одна. За столом, обнимая ладонями большую кружку, сидела молодая ведьма с бледным лицом в форме сердечка и мышино-бурыми волосами.
— Добрый вечер, профессор, — поздоровалась она. — Салют, Гарри.
— Привет, Бомс.
Бомс казалась уставшей, даже больной, а её улыбка — натянутой. Без привычных ядовито-розовых волос она выглядела какой-то полинявшей.
— Я, пожалуй, пойду, — заторопилась она, встала и накинула на плечи плащ. — Молли, спасибо за чай и сочувствие.
— Если ты из-за меня, то, пожалуйста, не беспокойся, — любезно сказал Думбльдор. — Я никак не могу остаться, мне нужно срочно кое-что обсудить со Скримджером.
— Нет-нет, пора. — Бомс избегала взгляда Думбльдора. — Всего...
— Девонька, может, поужинаешь с нами в выходные? Будут Рем и Шизоглаз...
— Нет, Молли, правда... но всё равно спасибо... спокойной ночи, народ.
Бомс прошмыгнула мимо Гарри и Думбльдора, вышла во двор, в нескольких шагах от порога повернулась на месте и мгновенно исчезла. Гарри заметил, что миссис Уизли озабоченно хмурится.
— Ну-с, Гарри, увидимся в «Хогварце», — произнёс Думбльдор. — Всего тебе доброго. Молли, моё почтение.
Он поклонился миссис Уизли, вышел и исчез точно там же, где и Бомс. Миссис Уизли затворила дверь, взяла Гарри за плечи и подвела к столу, в круг света под лампой.
— Совсем как Рон, — вздохнула она, осмотрев Гарри с головы до ног. — На вас будто растяжное заклятие наложили. Рон вырос дюйма на четыре с тех пор, как мы в последний раз покупали форму. Хочешь есть, Гарри?
— Да, — ответил тот, лишь сейчас понимая, до чего голоден.
— Садись, милый, я мигом что-нибудь соображу.
Гарри сел. К нему на колени тут же вспрыгнул мохнатый рыжий кот с приплюснутой мордой и свернулся клубком, громко мурлыча.
— Так Гермиона здесь? — возрадовался Гарри, почёсывая Косолапсуса за ухом.
— Позавчера приехала, — ответила миссис Уизли, касаясь волшебной палочкой большой железной кастрюли. Та грохнулась на плиту и сразу наполнилась кипящей водой. — Сейчас все, конечно, спят, мы ждали тебя только утром. Так, давай-ка...
Она ещё раз стукнула по кастрюле, которая взмыла в воздух, подлетела к Гарри и перевернулась; миссис Уизли ловко подставила тарелку и набрала в неё густого и горячего лукового супа.
— Хлеба, милый?
— Спасибо, миссис Уизли.
Она небрежно ткнула палочкой через плечо; большой кусок хлеба и нож красиво подлетели к столу. Когда хлеб самостоятельно нарезался, а кастрюля вернулась на плиту, миссис Уизли села напротив Гарри.
— Значит, ты убедил Горация Дивангарда вернуться в «Хогварц»?
Гарри кивнул; с горячим супом во рту говорить было невозможно.
— Он учил ещё нас с Артуром, — сказала миссис Уизли. — Преподавал в «Хогварце» с давних-давних времён, начинал, по-моему, вместе с Думбльдором. Он тебе понравился?
Теперь у Гарри во рту был хлеб, поэтому он только пожал плечами и неопределённо мотнул головой.