Всё, что у него было — лишь единственное имя «Дволлодер»: от воспитателей в приюте он знал, что это имя отца его матери. Кропотливо изучая родословные старинных волшебных семейств, он вычитал об уцелевшей линии потомков Слитерина. На шестнадцатом году жизни он покинул приют, куда всякий раз возвращался летом, и отправился на поиски своих родственников — Гонтов. А теперь, Гарри…
Дамблдор встал, и Гарри увидел в его руках очередную маленькую хрустальную бутылочку, заполненную вихрящимся перламутром воспоминания.
— Мне очень повезло, что я смог раздобыть это, — сказал директор, переливая мерцающую массу в думоотвод. — Сейчас ты в этом убедишься. Приступим?
Гарри пододвинулся к каменной чаше и послушно наклонил голову, окунув лицо в воспоминание. Его охватило знакомое ощущение провала в небытие, вслед за чем он оказался на грязном каменном полу в почти полной темноте.
Ему понадобилось несколько секунд, чтобы узнать это место. Тем временем к юноше присоединился Дамблдор. На этот раз в лачуге Гонтов было неописуемо мерзко. Гарри ещё не приходилось бывать в настолько отвратительном месте. Фестоны паутины свешивались с потолка, на полу застыл слой грязи. Заплесневелые, гниющие объедки валялись на столе вперемешку с грудами немытой посуды. Комнату освещала единственная оплывшая свеча, стоявшая в ногах мужчины — настолько обросшего, что за волосами и бородой не было видно лица, — он полулежал в кресле возле камина, и на какое-то мгновение Гарри даже счёл его мёртвым. Неожиданно раздался громкий стук в дверь, мужчина встрепенулся и вскинул руки, правой сжимая палочку, а левой — короткий нож.
Дверь со скрипом отворилась. На пороге, держа старинный фонарь, стоял мальчик. Гарри узнал его сразу: высокий, бледный, темноволосый красавец — юный Волдеморт.
Волдеморт медленно обвёл взглядом хижину, в итоге остановив взор на сидящем в кресле человеке. В течение нескольких секунд они смотрели друг на друга, затем мужчина вскочил, опрокинув пустые бутылки, которые звеня покатились по полу.
— ТЫ! — проревел он. — ТЫ! — и, пьяно шатаясь, ринулся на Ребуса, подняв палочку и нож.
—
Мужчина отшатнулся к столу, смахнув заплесневелые горшки, и уставился на юношу. Они долго изучали друг друга не произнося ни слова. Наконец мужчина прервал паузу:
—
—
—
Ребус нахмурился.
—
Морфин откинул волосы с немытого лица, чтобы разглядеть Ребуса получше, и Гарри заметил на правой руке Гонта перстень Дволлодера с чёрным камнем.
—
—
—
Морфин казался несколько ошарашенным; он пошатывался, по-прежнему опираясь на край стола.
—
Волдеморт пристально, словно оценивая, рассматривал Морфина. Подойдя поближе, он переспросил:
—
Волдеморт ничего не ответил. Морфин вновь разъярился: он размахивал ножом и кричал:
—
Пошатнувшись, он отвлёкся, и Волдеморт подался вперёд. Тотчас же всё поглотила странная тьма, погасившая лампу Волдеморта и свечу Морфина…
Пальцы Дамблдора сжали руку Гарри, и они вернулись в настоящее. Мягкий золотой свет в кабинете Дамблдора, сменивший непроницаемую тьму, ослепил Гарри.
— И это всё? — удивился Гарри. — Что произошло? Почему всё почернело?