— Боже милостивый, да скоро стемнеет! Я и не заметил, как зажгли лампы! Вам всем пора идти переодеваться. Мак-Лаган, вы просто обязаны как-нибудь забежать ко мне и взять ту книгу о клинохвостах. Гарри, Блэйз — заходите в любое время. К вам, мисс, это также относится, — он подмигнул Джинни. — Ну, идите, идите!
Поспешно выходя мимо Гарри в тёмный коридор, Забини метнул в него злобный взгляд, который тот с удовольствием вернул. Потом Гарри, Джинни и Невилл отправились вслед за Забини назад по поезду.
— Какое счастье, что всё закончилось, — пробормотал Невилл. — Странный человек, правда?
— Да, есть немного, — согласился Гарри, всё ещё не спуская глаз с Забини. — А как вышло, что ты там оказалась, Джинни?
— Хорохорн увидел, как я заколдовала Захария Смита, — объяснила Джинни. — Помнишь того идиота из Хаффлпаффа, который приходил на ДА? Этот тип всё приставал и приставал — что, мол, случилось в Министерстве, — и в конце концов зверски достал, поэтому я его заколдовала. А Хорохорн как раз проходил мимо — и я решила, что мне сейчас назначат наказание. Вместо этого он похвалил моё заклятье и пригласил на обед! Где здесь логика?
— Всё же тут больше логики, чем приглашать кого-то из-за знаменитой матери, — Гарри всё ещё хмуро смотрел вслед Забини. — Или из-за дяди, который…
Внезапно он замолчал. Ему вдруг пришла в голову очередная безрассудная, но, возможно, гениальная мысль… Через минуту-другую Забини войдёт в купе к шестиклассникам-слитеринцам, и там, скорее всего, будет Малфой — уверенный, что никто, кроме слитеринцев, его не слышит… Если Гарри, невидимый, сумеет войти прямо за Забини, он столько сможет узнать! Правда, времени остаётся совсем мало — станция Хогсмид меньше чем через полчаса, судя по тому, какие безлюдные места мелькают за окнами, — но поскольку никто не принимает подозрения Гарри всерьёз, найти им подтверждение — его дело.
— Я пока с вами прощаюсь, — чуть слышно сказал Гарри, вытаскивая плащ-невидимку и набрасывая его на себя.
— Что это ты?.. — начал Невилл.
— Потом! — шёпотом оборвал его Гарри и пустился за Забини так бесшумно, как только мог, хотя из-за стука колёс такие предосторожности практически не имели смысла.
В коридорах сейчас было почти пусто. Кажется, все ученики разошлись по своим купе переодеваться в школьные мантии и складывать вещи. Гарри держался так близко к Забини, что ещё немного — и коснулся бы, но несмотря на это, у него всё-таки не получилось проскользнуть в купе вместе с ним. Слитеринец уже задвигал дверь, когда Гарри выставил ногу и помешал ему.
— Что творится с этой штуковиной? — возмутился Забини, дёргая дверь, которая снова и снова врезалась в ногу Гарри.
Гарри взялся за дверь и резко открыл — Забини, так и не отпустивший ручку, потерял равновесие и отлетел в сторону, прямо на колени к Грегори Гойлу. В наступившей неразберихе Гарри скользнул в купе, прыгнул на пустое пока место Забини и с него взвился на багажную полку.
Перебранка, устроенная Гойлом и Забини и привлекшая к себе внимание всех присутствующих, оказалась весьма кстати, поскольку Гарри был совершенно уверен: его обувь и щиколотки вылезли на всеобщее обозрение, когда плащ замотался вокруг ног. Откровенно говоря, на одну жуткую секунду Гарри показалось, что Малфой проводил глазами одинокий кроссовок, взлетевший в воздух и тут же пропавший из виду. Но потом Гойл захлопнул дверь и отшвырнул от себя Забини. Взъерошенный Забини плюхнулся на своё место, Винсент Крабб опять занялся комиксом, а Малфой, хихикая, вновь улёгся поперёк двух сидений, устроив голову на коленях Панси Паркинсон. Гарри скукожился под плащом так, чтобы не сомневаться — неприкрытым не осталось ни дюйма его персоны. Он смотрел на Панси, нежно убирающую со лба Малфоя гладкие светлые пряди волос и улыбающуюся при этом прямо-таки с гордостью, как будто любой просто жаждал бы оказаться на её месте. Лампы, подвешенные к потолку вагона, заливали всю сцену ярким светом — Гарри мог бы прочесть каждое слово в комиксе Крабба, сидевшего прямо под ним.
— Ну, Забини, — протянул Малфой, — так что было нужно Хорохорну?
— Хотел завязать дружбу с теми, у кого есть связи, — ответил Забини, продолжая бросать злые взгляды на Гойла. — Но, похоже, не очень-то хорошо искал…
Видно, это сообщение Малфоя не обрадовало.
— Кого он ещё пригласил? — требовательно спросил он.
— Мак-Лагана из Гриффиндора, — отозвался Забини.
— Ну да, у него дядя — большая шишка в Министерстве, — припомнил Малфой.
— Ещё одного, по имени Белби, из Рэйвенкло…
— Только не он! Он кретин! — воскликнула Панси.
— А ещё Лонгботтома, Поттера и эту девчонку Висли, — закончил Забини.
Малфой вдруг резко сел, отбросив руку Панси.
— Он пригласил
— Ну, полагаю, что да, раз Лонгботтом там был, — бесстрастно откликнулся Забини.
— Чем мог Лонгботтом заинтересовать Хорохорна?
Забини пожал плачами.
— Поттер, драгоценный Поттер… Понятно — ему захотелось взглянуть на «Избранного», — фыркнул Малфой. — Но девчонка Висли! В ней-то что такого особенного?