Как в замедленной киносъёмке, под тяжестью своего веса юноша перевалился через край багажной полки и с кошмарным грохотом, сотрясшим пол, упал прямо к ногам Малфоя. Плащ-невидимка соскользнул, явив глазам слитеринца нелепо скрюченное тело. Гарри был не в состоянии двинуть ни единым мускулом. Он мог лишь беспомощно смотреть снизу вверх на Малфоя, который широко улыбнулся.
— Так я и думал, — сообщил он с торжеством в голосе. — Я услышал, как тебя припечатало чемоданом Гойла. И мне показалось, будто что-то белое мелькнуло в воздухе после того, как вернулся Забини, — его взгляд на миг задержался на кроссовках Гарри. — Ты не слышал ничего такого, из-за чего я бы стал волноваться, Поттер. Но раз уж я поймал тебя здесь…
Он с силой опустил ногу на лицо Гарри. Тот почувствовал, как хрустнул нос; кровь брызнула в разные стороны.
— Это тебе за моего отца… Что ж, а теперь посмотрим… — Малфой вытянул плащ из-под неподвижного тела Гарри, набросил на него сверху и спокойно сказал: — Вряд ли тебя найдут раньше, чем поезд вернётся в Лондон. Ещё увидимся, Поттер… а может и нет.
И старательно наступая Гарри на пальцы, Малфой вышел из купе.
Глава восьмая. Триумф Снэйпа
Гарри не мог пошевелиться. Он лежал под плащом-невидимкой, ощущая, как капли тёплой крови из носа стекают по щекам, и прислушивался к затихающим голосам и шагам в коридоре. Вначале он надеялся, что перед отправкой поезда в Лондон купе обязательно проверят. Но тут же осознал, что даже в этом случае его всё равно не услышат и не увидят, разве что кто-нибудь войдёт внутрь и случайно на него наступит.
Он ненавидел Малфоя как никогда раньше — ведь это из-за белобрысого слитеринца он валялся сейчас в нелепой позе перевёрнутой на спину черепахи, ощущая во рту противный привкус крови. Но самым обидным было то, что Гарри сам загнал себя в эту идиотскую ситуацию. Шуршание последних шагов замирало вдали, все уже покинули тёмную платформу, до Гарри доносились лишь скрип рессор и обрывки разговоров.
Эрмиона и Рон, скорее всего, решат, что он вышел из поезда без них. Пока они доберутся до Хогвартса, рассядутся по местам и, оглядев весь гриффиндорский стол, наконец поймут, что их друга нет в школе, Гарри, без сомнения, будет уже на полпути к Лондону.
Он попытался замычать, но не смог сделать даже этого. Внезапно юноша вспомнил, что некоторые волшебники, например, Дамблдор, могут колдовать без слов, и попробовал призвать выпавшую из руки палочку, снова и снова повторяя про себя: «
Ему казалось, что он слышит, как шумят листвой деревья вокруг озера, где-то далеко заухала сова, но… никаких признаков поисков, никаких, как он надеялся (хотя слегка и презирал себя за это), встревоженных голосов, спрашивающих — куда исчез Гарри Поттер? Он почувствовал подступившее отчаянье, когда представил себе вереницу запряжённых фестралами экипажей, подъезжающих к школе, и приглушённый смех из кареты, где Малфой рассказывает Краббу, Гойлу, Забини и Панси Паркинсон о своей расправе над Поттером.
Вагон дёрнулся, Гарри развернуло на бок. Теперь вместо потолка он таращился на пыль под сиденьем. Пол задрожал: паровоз разводил пары. Экспресс отправлялся, и никто-никто не знал, что Гарри всё ещё здесь…
Внезапно плащ слетел с него, и знакомый голос произнёс: «Салют, Гарри». Короткая красная вспышка — и Гарри смог двигаться. Он торопливо сел и вытер кровь тыльной стороной ладони, затем поднял голову и взглянул на Тонкс, держащую только что сдёрнутый с него плащ-невидимку.
— Поспешим, — скомандовала она. Окна заволок дым — поезд тронулся, плавно набирая ход. — Скорее, прыгаем!
Вслед за Тонкс Гарри вылетел в тамбур. Молодая женщина открыла дверь вагона и соскочила на платформу, всё быстрее убегавшую из-под ног. Он прыгнул следом. Приземляясь, он слегка пошатнулся, но успел выпрямиться и, обернувшись, увидел, как красный сверкающий локомотив исчезает за поворотом.
Холодный ночной воздух унял пульсирующую боль в разбитом носу. Поёживаясь под внимательным взглядом Тонкс, Гарри чувствовал злость на себя и стыд за пережитое унижение. Она молча протянула ему плащ-невидимку.
— Кто это сделал?
— Драко Малфой, — мрачно проговорил Гарри. — Спасибо за… ну…
— Без проблем, — без тени улыбки откликнулась Тонкс. Судя по тому, что Гарри рассмотрел в темноте, она не изменилась с момента встречи в Норе: всё те же мышиного цвета волосы и сумрачное лицо.
— Если постоишь спокойно, я смогу вылечить твой нос.
Гарри эта идея не слишком понравилась: он собирался обратиться к мадам Помфрей, которой несколько более доверял в том, что касалось лечебных чар, но поскольку отказаться было бы невежливо, пришлось застыть и закрыть глаза.
—
Юноша почувствовал мгновенный жар, тут же сменившийся приятной прохладой. Гарри поднял руку и осторожно ощупал лицо. Вроде всё было в порядке.
— Большое спасибо!