Читаем Гарри Поттер и Проклятое Дитя полностью

РОН: Ну. Мне нужно идти. Обучить Панжу бритью. Научить его тонкому искусства ухаживанию за усами.

Он идет дальше, поворачивается, смотрит на Гермиону. Она смотрит назад, он в спешке уходит.

Твоя прическа тебе действительно идет.

<p>СЦЕНА 18</p>Хогвартс, кабинет директора

МАКГОНАГАЛЛ находится на сцене одна. Она смотрит на карту. Она хмурится. Стучит по карте своей палочкой. Она улыбается своему хорошему решению.

МАКГОНАГАЛЛ: Шалость удалась.

Чувствуется дребезжание. Все, кажется, вибрирует вокруг.

ДЖИННИ появляется первой через камин, а затем — ГАРРИ.

ДЖИННИ: Профессор, я не могу сказать, что мы сделали достойно…

МАКГОНАГАЛЛ: Поттер. Ты вернулся. И ты, кажется, все-таки испортил мой ковер.

ГАРРИ: Мне нужно найти моего сына. Нам нужно.

МАКГОНАГАЛЛ: Гарри, я думала об этом и решила, что я не хочу быть частью этого. Как бы ты не угрожал, я…

ГАРРИ: Минерва, я пришел сюда с миром, а не войной. Я никогда не говорил с вами раньше в таком тоне.

МАКГОНАГАЛЛ: Я просто не думаю, что я могу вмешиваться в отношения двух друзей, и я считаю…

ГАРРИ: Я должен извиниться перед вами и перед Альбусом, вы дадите мне этот шанс?

ДРАКО появляется за ними с вихрем копоти.

МАКГОНАГАЛЛ: Драко?

ДРАКО: Он должен увидеть своего сына, и а мне нужно увидеть своего.

ГАРРИ: Как я и говорю — мир, а не война.

МАКГОНАГАЛЛ изучает его лицо; она видит искренность, которую она хотела увидеть. Она достает карту из своего кармана и открывает ее.

МАКГОНАГАЛЛ: Ну, мир, безусловно, это, частью чего я могу быть.

Она водит по карте палочкой.

(Вздыхает.) Торжественно клянусь, что я замышляю шалость и только шалость.

Карта светится в ярком свете.

Они сейчас вместе.

ДРАКО: В ванной комнате для девочек на первом этаже. Какого черта они там забыли?

<p>СЦЕНА 19</p>Хогвартс, туалет для девочек

Скорпиус и Альбус заходят в туалет, в центре комнаты большая раковина в Викторианском стиле.

СКОРПИУС: Итак, Я все правильно понял — наш план в использовании заклинания Ингорджио…

АЛЬБУС: Да. Скорпиус, вот это мыло, если ты можешь…

Скорпиус вылавливает мыло из раковины.

Ингорджио!

Яркий свет появляется из его палочки, освещая всю комнату. Мыло увеличилось в четыре раза.

СКОРПИУС: Неплохо. Считай, я впечатлён.

АЛЬБУС: Вторым заданием было испытание в озере. Они должны были вернуть себе то, что было украдено, а украдены, как мы знаем, были.

СКОРПИУС:…люди, которых они любили.

АЛЬБУС: Седрик использует заклинание головного пузыря, чтобы проплыть через озеро. Все, что нам нужно делать — следовать за ним, а потом использовать Ингорджио, чтобы превратить его во что-то большее… Мы знаем, что Маховик Времени не дает нам много времени, так что придется действовать быстро. Доберемся до него, наложим Ингорджио на его голову, и будем смотреть, как он вылетает из озера… с задания… с самого Турнира…

СКОРПИУС: Но ты до сих пор не рассказал мне как мы вообще собираемся попасть в озеро…

Внезапно из раковины начинает течь струя воды, откуда появляется очень мокрая Плакса Миртл.

ПЛАКСА МИРТЛ: ОГО. Это очень здорово. Никогда не было повода наслаждаться этим. Но когда вы достигаете моего возраста, то берёте от жизни все, что только можно.

СКОРПИУС: Ну конечно! Ты гений. Плакса Миртл.

Плакса Миртл скользит в воздухе прямо на Скорпиуса…

ПЛАКСА МИРТЛ: Как ты меня назвал? Разве я плакса? Разве я плачу сейчас? Плачу? Плачу?

СКОРПИУС: Нет, я не это имел в виду.

ПЛАКСА МИРТЛ: Как меня зовут?

СКОРПИУС: Миртл.

ПЛАКСА МИРТЛ: Вот именно, Миртл. Миртл Элизабет Уоррен, милое имя, моё имя — нет никакой нужды плакать.

СКОРПИУС: Ну…

ПЛАКСА МИРТЛ (хихикает) Ах, как давно это было. Мальчики. В моем туалете. В женском туалете. Это неправильно… Но все-таки я всегда испытывала некую слабость к Поттерам. И частично к Малфоям тоже. Так чем я могу помочь вам двоим?

АЛЬБУС: Ты была там, Миртл. В озере. О тебе писали. Из этих труб должен быть путь в озере…

ПЛАКСА МИРТЛ: Я была везде. О чем конкретно ты говоришь?

АЛЬБУС: Второе задание. Испытание в озере. Турнир трёх волшебников. Двадцать два года назад. Гарри и Седрик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги