Читаем Гарри Поттер и Проклятое Дитя полностью

АЛЬБУС: Мой папа сказал, что ты — это темное облако вокруг меня. Мой отец начал думать об этом — в итоге он сказал, что я должен держаться от тебя подальше. Если бы я не далал так, как он сказал, то он бы…

СКОРПИУС: Твой отец думает, что слухи верны — я сын Волан-де-Морта?

Альбус (кивает): Его ведомство сейчас занимается изучением этого.

СКОРПИУС: Хорошо. Пускай. Иногда я ловлю себя на мысли — может быть, это действительно правда.

АЛЬБУС: Нет. Этого не может быть. И я вам скажу, почему. Потому что я не думаю, что у Волан-де-Морта может быть добрый сын — а ты добр, Скорпиус. Он кончика волос, до кончика пальцев на ногах. Я действительно считаю, что у Волан-де-Морта не могло бы быть такого сына, как ты…

Удар. СКОРПИУС потревожен.

СКОРПИУС: Это хорошо — это хорошие слова, Альбус.

АЛЬБУС: И это то, что я должен был сказать уже давно. На самом деле, ты, пожалуй, самый лучший человек, которого я знаю. И ты не мог меня вернуть. Ты сделал меня сильнее, когда отец нас разлучил…

СКОРПИУС: В целом мне трудно представить себя дальше, без тебя.

АЛЬБУС: И я знаю, что я всегда буду сыном Гарри Поттера — я отдаю себе в этом отчет — и я знаю, что по сравнению с твоей, моя жизнь еще довольно хороша… И мне сравнительно повезло, а еще…

СКОРПИУС (перебивает): Альбус, ты совершенно не умеешь извиняться, слишком много говоришь о себе, хотя и стараешься… Наверно, будет лучше, если ты пойдешь впереди.

АЛЬБУС улыбается и протягивает руку.

АЛЬБУС: Друзья?

СКОРПИУС: Всегда.

СКОРПИУС протягивает руку, АЛЬБУС тянет Скорпиуса в объятья.

Это второй раз, когда мы сделали это.

Два мальчика отходят друг от друга с улыбками.

АЛЬБУС: Но я рад, что этот разговор состоялся. Мне в голову пришла отличная идея.

СКОРПИУС: Какая?

АЛЬБУС: Она коснется второго задания. И она довольно унизительная.

СКОРПИУС: Ты все еще говоришь о путешествии во времени? Мы ведь только что говорили об этом?

АЛЬБУС: Ты прав — мы неудачники. Но мы блестящие неудачники, поэтому мы будем использовать свои знания прямо здесь. Наши собственные силы. Неудачник будет учить неудачника. И мы знаем, как никто другой — наше оружие — унижение. Мы должны унизить его. Именно это мы сделаем со вторым заданием.

СКОРПИУС думает, — в течение длительного времени — а потом улыбается.

СКОРПИУС: Это действительно хорошая стратегия.

АЛЬБУС: Я знаю.

СКОРПИУС: Я имею в виду, весьма эффектно. Унизить Седрика, чтобы спасти Седрика. Умно. А Роза?

АЛЬБУС: Это я пока спрячу на десерт. Я могу сделать это без тебя — но я хочу, чтобы ты там. Хочу, чтобы мы сделали это вместе. Вернули все на свои места. Так … Ты со мной?

СКОРПИУС: Но, погоди минуту, второе испытание оно ведь проходило… пройдет в озере, а мы не можем покидать здание школы.

АЛЬБУС усмехается.

АЛЬБУС: Да. Об этом… Нам нужно найти туалет для девочек на первом этаже.

<p>СЦЕНА 17</p>Хогвартс, лестница

РОН спускается по лестнице, погруженный в свои мысли, а затем он видит Гермиону, и его выражение полностью меняется.

РОН: Профессор Грейнджер.

ГЕРМИОНА смотрит на него, ее сердце начинает выпрыгивать из груди (хотя она не признается).

ГЕРМИОНА: Рон. Что ты здесь делаешь?

РОН: Панжу попал в небольшие проблемы в классе зельеварения. Хвастался, конечно же, и смешал пару несовместимых ингридиентов, и теперь у него нет бровей, но зато довольно большие усы, это его не очень украшает. Я не хотел приходить, но Падма говорит, что, когда дело доходит до растительности на лице, то сыновьям нужны их отцы. Что ты сделала со своими волосами?

ГЕРМИОНА: Просто причесала, я полагаю.

РОН: Ну… Расчесывание тебе к лицу.

ГЕРМИОНА смотрит на РОНа немного странно.

ГЕРМИОНА: Рон, ты перестанешь смотреть на меня так?

РОН (призывая к доверию): Ты знаешь, мальчишка Гарри — Альбус сказал мне на днях, что он думал, что ты и я — женаты. Ха-га. Ха. Ха. Смешно, я знаю.

ГЕРМИОНА: Очень смешно.

РОН: Он даже думал, что у нас была дочь. Это было бы странно, ага?

Глаза Гермионы распахиваются. Это первое проявление чувств с ее стороны.

ГЕРМИОНА: Более чем странно.

РОН: Совершенно верно. Мы — друзья, и все.

ГЕРМИОНА: Совершенно верно. Только друзья.

РОН: Только — друзья. Смешное слово — друзья. Не прям смешно… Просто слово на самом деле. Друзья. Друг. Забавный друг. Ты, мой смешной друг, моя Гермиона. Не то, чтобы «моя» — не моя Гермиона, ты понимаешь — Не моя Гермиона — не моя — ты знаешь…

ГЕРМИОНА: Я знаю.

Пауза. Ни один из них не двигается ни на дюйм. Чувствуется вся важность момента. Тогда РОН кашляет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги