АЛЬБУС: Мой папа сказал, что ты — это темное облако вокруг меня. Мой отец начал думать об этом — в итоге он сказал, что я должен держаться от тебя подальше. Если бы я не далал так, как он сказал, то он бы…
СКОРПИУС: Твой отец думает, что слухи верны — я сын Волан-де-Морта?
Альбус (
СКОРПИУС: Хорошо. Пускай. Иногда я ловлю себя на мысли — может быть, это действительно правда.
АЛЬБУС: Нет. Этого не может быть. И я вам скажу, почему. Потому что я не думаю, что у Волан-де-Морта может быть добрый сын — а ты добр, Скорпиус. Он кончика волос, до кончика пальцев на ногах. Я действительно считаю, что у Волан-де-Морта не могло бы быть такого сына, как ты…
СКОРПИУС: Это хорошо — это хорошие слова, Альбус.
АЛЬБУС: И это то, что я должен был сказать уже давно. На самом деле, ты, пожалуй, самый лучший человек, которого я знаю. И ты не мог меня вернуть. Ты сделал меня сильнее, когда отец нас разлучил…
СКОРПИУС: В целом мне трудно представить себя дальше, без тебя.
АЛЬБУС: И я знаю, что я всегда буду сыном Гарри Поттера — я отдаю себе в этом отчет — и я знаю, что по сравнению с твоей, моя жизнь еще довольно хороша… И мне сравнительно повезло, а еще…
СКОРПИУС (
АЛЬБУС: Друзья?
СКОРПИУС: Всегда.
Это второй раз, когда мы сделали это.
АЛЬБУС: Но я рад, что этот разговор состоялся. Мне в голову пришла отличная идея.
СКОРПИУС: Какая?
АЛЬБУС: Она коснется второго задания. И она довольно унизительная.
СКОРПИУС: Ты все еще говоришь о путешествии во времени? Мы ведь только что говорили об этом?
АЛЬБУС: Ты прав — мы неудачники. Но мы блестящие неудачники, поэтому мы будем использовать свои знания прямо здесь. Наши собственные силы. Неудачник будет учить неудачника. И мы знаем, как никто другой — наше оружие — унижение. Мы должны унизить его. Именно это мы сделаем со вторым заданием.
СКОРПИУС: Это действительно хорошая стратегия.
АЛЬБУС: Я знаю.
СКОРПИУС: Я имею в виду, весьма эффектно. Унизить Седрика, чтобы спасти Седрика. Умно. А Роза?
АЛЬБУС: Это я пока спрячу на десерт. Я могу сделать это без тебя — но я хочу, чтобы ты там. Хочу, чтобы мы сделали это вместе. Вернули все на свои места. Так … Ты со мной?
СКОРПИУС: Но, погоди минуту, второе испытание оно ведь проходило… пройдет в озере, а мы не можем покидать здание школы.
АЛЬБУС: Да. Об этом… Нам нужно найти туалет для девочек на первом этаже.
СЦЕНА 17
РОН: Профессор Грейнджер.
ГЕРМИОНА: Рон. Что ты здесь делаешь?
РОН: Панжу попал в небольшие проблемы в классе зельеварения. Хвастался, конечно же, и смешал пару несовместимых ингридиентов, и теперь у него нет бровей, но зато довольно большие усы, это его не очень украшает. Я не хотел приходить, но Падма говорит, что, когда дело доходит до растительности на лице, то сыновьям нужны их отцы. Что ты сделала со своими волосами?
ГЕРМИОНА: Просто причесала, я полагаю.
РОН: Ну… Расчесывание тебе к лицу.
ГЕРМИОНА: Рон, ты перестанешь смотреть на меня так?
РОН (
ГЕРМИОНА: Очень смешно.
РОН: Он даже думал, что у нас была дочь. Это было бы странно, ага?
ГЕРМИОНА: Более чем странно.
РОН: Совершенно верно. Мы — друзья, и все.
ГЕРМИОНА: Совершенно верно. Только друзья.
РОН: Только — друзья. Смешное слово — друзья. Не прям смешно… Просто слово на самом деле. Друзья. Друг. Забавный друг. Ты, мой смешной друг, моя Гермиона. Не то, чтобы «моя» — не моя Гермиона, ты понимаешь — Не моя Гермиона — не моя — ты знаешь…
ГЕРМИОНА: Я знаю.
Пауза. Ни один из них не двигается ни на дюйм. Чувствуется вся важность момента. Тогда РОН кашляет.