И тут он слышит звук — сопение ребенка. ХАГРИД поворачивается в его направлении, а потом идет к нему уже целенаправленно.
Он останавливается над колыбелькой и смотрит на нее: кажется, она излучает свет.
Ну… Привет. Ты, должно быть, Гарри. Здравствуй, Гарри Поттер. Меня зовут Рубеус Хагрид. Я буду твоим другом — нравится тебе это или нет. Потому что ты через такое прошел… ты еще этого не понимаешь. И тебе нужны друзья. А теперь тебе лучше отправляться со мной, не возражаешь?
Мигающие синие огни наполняют комнату, придавая ей почти потусторонний вид; он осторожно поднимает ГАРРИ на руки.
А потом, не оглядываясь, он уходит прочь.
И сцена становится темной.
СЦЕНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
СКОРПИУС и АЛЬБУС вбегают в класс, страшно возбужденные. Они захлопывают за собой дверь.
СКОРПИУС
Поверить не могу, что я это сделал.
АЛЬБУС
Я сам не погу поверить, что ты это сделал.
СКОРПИУС
Роуз Грейнджер-Уизли. Я пригласил Роуз Грейнджер-Уизли.
АЛЬБУС
И она сказала нет.
СКОРПИУС
Но я пригласил ее! Я посадил семя. Из которого вырастет наш будущий союз.
АЛЬБУС
Ты невозможный фантазер, ты это хоть понимаешь?
СКОРПИУС
Я бы согласился с тобой — если бы Полли Чапман не пригласила меня на школьный бал…
АЛЬБУС
В альтернативной реальности, где ты был значительно — очень значительно популярнее, да и девочка была другая, так что это означает…
СКОРПИУС
Ну да, логика диктует, что мне следует заняться Полли — либо позволить ей заняться мной — в конце концов она красотка что надо — но Роуз — это Роуз.
АЛЬБУС
Логика диктует, что ты фрик. Роза тебя терпеть не может.
СКОРПИУС
Поправочка: она раньше меня терпеть не могла, но ты же видел выражение ее глаз, когда я ее пригласил? Это была не ненависть, это была жалость.
АЛЬБУС
А что, жалость лучше?
СКОРПИУС
Жалость — это начало, друг мой, это тот фундамент, на котором мы построим дворец — дворец любви.
АЛЬБУС
А я-то думал, что из нас двоих девушка вначале заведется у меня.
СКОРПИУС
Да будет у тебя девушка, будь спок — вероятно, эта новая сероглазая преподавательница по зельеделию — она достаточно для тебя взрослая?
АЛЬБУС
Да нет у меня никакого бзика по поводу взрослых женщин!
СКОРПИУС
И у тебя будет время — куча времени — ее соблазнить. Потому что для того, чтобы соблазнить Роуз, потребуются годы.
АЛЬБУС
Восхищаюсь твоей самоуверенностью.
РОУЗ проходит мимо них по лестнице; останавливается, оборачивается и глядит на них обоих.
РОУЗ
Привет.
Ни один из мальчиков не знает, как ответить — она смотрит на СКОРПИУСА.
РОУЗ
То, насколько это будет ненормальным, зависит от тебя.
СКОРПИУС
Принято и понято.
РОУЗ
Окей. «Царь скорпионов»
Она уходит, на ее лице улыбка. СКОРПИУС и АЛЬБУС смотрят друг на друга. АЛЬБУС ухмыляется и хлопает СКОРПИУСА по руке.
АЛЬБУС
Может, ты и прав: жалость — это начало.
СКОРПИУС
Пойдешь на квиддич? Слизерин играет с Хаффлпаффом — большой матч…
АЛЬБУС
Нас, вроде, тошнило от квиддича?
СКОРПИУС
Люди меняются. К тому же я теперь тренируюсь. Думаю, что в итоге смогу попасть в команду. Пошли.
АЛЬБУС
Не могу. Мой папа должен зайти…
СКОРПИУС
Что, он решил взять отпуск от министерских забот?
АЛЬБУС
Сказал, что хочет погулять со мной… и показать мне что-то такое… дорогое ему.
СКОРПИУС
Погулять?
АЛЬБУС
Знаю: наверняка что-то вроде попытки сблизиться или что-то аналогичное, вызывающее тошноту. Все равно, думаю, что я схожу.
СКОРПИУС тянется к АЛЬБУСУ и обнимает его.
С чего это вдруг? Мы, вроде, решили не обниматься!
СКОРПИУС
Не думаю. Что стоит. В этой новой версии нас у меня возникла такая мысль.
АЛЬБУС
Лучше узнать у Роуз, нормально это или нет.
СКОРПИУС
Ха! Точно. Верно.
Мальчики отцепляются и улыбаются друг другу.
АЛЬБУС
Увидимся за ужином.
СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ
ГАРРИ и АЛЬБУС забираются на холм в ясный летний день.
Они ничего не говорят; забираясь, они наслаждаются тем, как солнце согревает их лица.
ГАРРИ