Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Здесь царит хаос. Здесь правит магия. Мы в Приюте для престарелых волшебников имени святого Освальда, и здесь так хорошо, что лучшего нельзя и желать. Благодаря колдовству ходунки шагают сами, вязальная шерсть складывается в изумительные узоры, а санитары волей-неволей танцуют танго.

Здешним обитателям больше не надо творить чудеса по необходимости — теперь им можно творить чудеса просто ради забавы. И они забавляются вовсю!

Входят АЛЬБУС и СКОРПИУС. Озираются — удивленно и, не будем скрывать, чуточку испуганно.

АЛЬБУС и СКОРПИУС: Кхм. Простите. Будьте добры… БУДЬТЕ ДОБРЫ!

СКОРПИУС: Ну и тарарам тут у них…

АЛЬБУС: Не подскажете, где нам найти Амоса Диггори?

Внезапно наступает полная тишина. Все вдруг замирают. Кажется, они слегка помрачнели.

КОЛДУНЬЯ С ВЯЗАНИЕМ: И на кой вам сдался этот унылый старый хрыч, ребята?

Появляется ДЕЛЬФИ.

ДЕЛЬФИ (с улыбкой): Альбус! Ты приехал! Вот здорово! Пойдем, поздороваешься с Амосом!

<p>Сцена 14</p>ПРИЮТ ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ ИМЕНИ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА, КОМНАТА АМОСА

АМОС недовольно смотрит на СКОРПИУСА с АЛЬБУСОМ. ДЕЛЬФИ наблюдает за всей троицей.

АМОС: Давайте-ка подытожим. Вы подслушали чужой разговор — разговор, который не предназначался для ваших ушей, — и решили — хотя никто вас не просил, да уж, если на то пошло, никто вам этого и не позволял, — влезть, причем абсолютно бесцеремонно, в чужие дела.

АЛЬБУС: Мой отец солгал вам. Я точно знаю. У них есть маховик времени.

АМОС: Конечно, есть. А теперь до свиданья.

АЛЬБУС: Что? Да нет, мы хотим помочь!

АМОС: Помочь? Чем мне может помочь пара хилых подростков?

АЛЬБУС: Чтобы изменить волшебный мир, не обязательно быть взрослым. Мой отец это доказал.

АМОС: Значит, я должен позволить тебе вмешаться, потому что ты Поттер? Тычешь в нос своей знаменитой фамилией?

АЛЬБУС: Вовсе нет!

АМОС: Поттер, который учится в Слизерине — да-да, я про тебя читал, — и вдобавок притащил ко мне в гости Малфоя — возможно, волан-де-мортовского сыночка? Кто мне поручится, что ты не увлекаешься Темной магией?

АЛЬБУС: Но…

АМОС: То, что ты сказал, и так ясно, но лишнее подтверждение не помешает. Твой отец солгал. А теперь уходите. Оба. Хватит мозолить мне глаза.

АЛЬБУС (с горячей убежденностью): Нет, вы должны меня выслушать, ведь вы сами сказали: на руках моего отца слишком много крови. Я хочу изменить это. Хочу исправить одну из его ошибок. Поверьте мне.

АМОС (повысив голос): Ты что, не слышал, мальчишка? У меня нет оснований тебе верить. Так что уходи. Немедленно. Не то я заставлю тебя уйти.

Он угрожающе поднимает палочку. АЛЬБУС смотрит на него и сникает: АМОС его победил.

СКОРПИУС: Пойдем, друг. Первый раз, что ли, нас гонят? Уж что-что, а это нам не в новинку.

АЛЬБУС мешкает. СКОРПИУС тянет его за рукав, тогда он разворачивается, и они идут прочь.

ДЕЛЬФИ: Тебе стоит им поверить, дядюшка, и я скажу почему.

Мальчики останавливаются.

Они единственные, кто вызвался тебе помочь. Чтобы вернуть тебе любимого сына, они готовы рискнуть собой, а разве это не мужество? Если на то пошло, думаю, что явившись сюда, они уже рискуют.

АМОС: Но речь идет о Седрике…

ДЕЛЬФИ: И разве не ты говорил: иметь кого-нибудь своего в Хогвартсе было бы очень полезно?

ДЕЛЬФИ целует АМОСА в макушку. АМОС смотрит на ДЕЛЬФИ, затем поворачивается к мальчикам.

АМОС: Почему? Почему вы готовы рискнуть? Зачем это вам?

АЛЬБУС: Я знаю, что такое быть лишним. Ваш сын не должен был умереть, мистер Диггори. И мы поможем вам вернуть его.

АМОС (с волнением, наконец-то сменившим раздражение): Мой сын… лучше него у меня в жизни ничего не было… и вы правы, это несправедливо… страшно несправедливо. Если вы это всерьез…

АЛЬБУС: Серьезней некуда.

АМОС: Но вас ждет большая опасность.

АЛЬБУС: Мы знаем.

СКОРПИУС: Знаем? Ты уверен?

АМОС: Дельфи… может быть, ты составишь им компанию?

ДЕЛЬФИ: Если вам так хочется, дядюшка, — конечно.

Она улыбается АЛЬБУСУ, и тот отвечает ей улыбкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги