Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Мрак у меня в крови,

Не знаю я любви

И дружбы не знаю,

Зато всех пугаю,

И меня не скосить даже той,

Что приходит за всеми с косой.

АЛЬБУС/РОН: Волан-де-Морт!

ДЕЛЬФИ выныривает из книг в своем обычном облике.

ДЕЛЬФИ: Торопись!

Ее затягивает обратно; она кричит, но не может вырваться.

АЛЬБУС/РОН: Дельфи! Дельфи!

Он пытается схватить ее за руку, но она исчезает.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Она снова стала собой, ты заметил?

АЛЬБУС/РОН: Нет! Меня больше волнует то, что ее слопал книжный шкаф! Ищи! Скорее! Что угодно про него.

Он находит еще одну книгу.

«Наследник Слизерина»? Как ты думаешь, эта?

Он пробует вытащить книгу с полки, она тянет его к себе, и АЛЬБУС/РОН исчезает в книжном шкафу.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Альбус! Альбус!!!

Но АЛЬБУСА/РОНА уже нет.

Так. Значит, не та. Волан-де-Морт. Волан-де-Морт. Волан-де-Морт…

Он шарит по полкам.

Ага! «Вся правда о Нарволо» — может, она?

Он раскрывает ее. Она вырывается с просверком света, и раздается более низкий голос, чем у других книг.

КНИГА:

Ты — это я, а я — это ты.

Я сама темнота, но боюсь темноты.

Иногда впереди, иногда позади,

Но тебе от меня ни за что не уйти.

Из книг показывается АЛЬБУС — в своем прежнем виде.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Альбус!..

Он пытается схватить друга.

АЛЬБУС: Нет! ДУ-У-У-У-УМАЙ!

Книжный шкаф свирепым рывком снова затаскивает его в себя.

СКОРПИУС/ГАРРИ: Я не могу… иногда впереди, иногда позади — что это такое? Я ведь только и умею что думать, а когда надо — не могу!

Книги затягивают его в себя; он бессилен. Это душераздирающее зрелище.

Воцаряется тишина.

Потом громкое «БАХ» — из шкафа дождем сыплются книги, и оттуда, расшвыривая их в разные стороны, выскакивает СКОРПИУС.

СКОРПИУС: Нет! Брысь! Сивилла Трелони. Нет!!!

Он озирается, загнанный, но непобежденный.

Мы ничего не поняли. Альбус! Ты меня слышишь? И все из-за какого-то паршивого маховика времени. Думай, Скорпиус! Думай!

Книги пытаются его схватить.

Сама темнота. Но боюсь темноты. Тебе от меня не уйти… Стоп! Ясно! Ты тень. «Духи и тени»! А ну-ка…

Он взбирается по книжному шкафу, и тот встает перед ним на дыбы — это выглядит страшно. Книги бросаются на него при каждом его движении.

Он вытаскивает с полки нужную книгу, и весь шум и хаос мгновенно прекращаются.

Ага, значит…

Внезапно раздается громкий треск, и из шкафа на пол вываливаются АЛЬБУС и ДЕЛЬФИ.

Мы ее победили! Мы победили библиотеку!

АЛЬБУС: Дельфи, ты как?

ДЕЛЬФИ: Ух! А ничего аттракциончик.

АЛЬБУС замечает книгу, которую СКОРПИУС прижимает к груди.

АЛЬБУС: Это она? Скорпиус! Что там внутри?

ДЕЛЬФИ: Думаю, пора взглянуть. Попробуем?

СКОРПИУС раскрывает книгу. В ней вращается маховик времени.

СКОРПИУС: Мы нашли маховик времени! Вот уж не думал, что у нас получится!

АЛЬБУС: Теперь, когда мы его нашли, следующий шаг — спасти Седрика. Наша операция только началась!

СКОРПИУС: Только началась, а мы уже чуть концы не отдали. Шикарно. Я бы сказал, многообещающе.

Шепоты перерастают в рев. И мы погружаемся во тьму.

<p>Действие второе</p><p>Сцена 1</p>СОН. ТИСОВАЯ УЛИЦА, ЧУЛАН ПОД ЛЕСТНИЦЕЙ

ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Гарри. Гарри! Ты плохо вымыл кастрюли. ЭТО БЕЗОБРАЗИЕ! ГАРРИ ПОТТЕР! Проснись!

МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ просыпается и видит грозно нависшую над ним ТЕТЮ ПЕТУНЬЮ.

МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Тетя Петунья! Я проспал?

ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Не то слово. Знаешь, когда мы согласились тебя взять, мы надеялись, что сумеем тебя исправить… воспитать… сделать из тебя порядочного человека. Так что, пожалуй, мы сами виноваты в том, что из тебя выросло такое… жалкое недоразумение.

МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Я стараюсь…

ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Одних стараний маловато! Все стаканы в жирных пятнах. А на кастрюлях царапины. Ну-ка, живо вставай, отправляйся на кухню и берись за работу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги