АЛЬБУС: Экспеллиармус!
ДЕЛЬФИ: Видишь, получается. И неплохо.
АЛЬБУС: Экспеллиармус!
ДЕЛЬФИ: Блеск!
АЛЬБУС: Заклинания мне никогда не давались.
ДЕЛЬФИ: Я была безнадежна, а потом вдруг раз — и пошло. У тебя тоже так будет. Не то что я сама такая уж суперколдунья, но… мне кажется, ты станешь волшебником что надо, Альбус Поттер.
АЛЬБУС: Тогда ты будь поблизости, научишь меня еще чему-нибудь…
ДЕЛЬФИ: Я и так поблизости. Мы же друзья, правда?
АЛЬБУС: Да. Конечно. Безусловно, друзья. Определенно.
ДЕЛЬФИ: Ну и отлично. Я бы даже сказала, мега-круто!
СКОРПИУС: Что мега-круто?
АЛЬБУС: Я одолел заклинание. То есть, оно, конечно, довольно обыкновенное, но у меня… в общем, теперь я умею.
СКОРПИУС
ДЕЛЬФИ: Да!
АЛЬБУС: По-моему, замечательный план. Чтобы Седрика не убили, надо не дать ему победить на Турнире трех волшебников. Если он не победит, его и не убьют.
СКОРПИУС: Это я понимаю, но…
АЛЬБУС: Значит, нам надо просто подложить ему хорошую свинью уже на первом задании. Первое задание — отобрать у дракона золотое яйцо. А как Седрик отвлек дракона?
Прошу вас, Диггори!
ДЕЛЬФИ: Он трансфигурировал камень в собаку!
АЛЬБУС: Что ж, один маленький скромный Экспеллиармус, и он не сможет этого сделать.
СКОРПИУС: Ладно, у меня два вопроса. Первый: мы уверены, что дракон его не убьет?
ДЕЛЬФИ: Вот зануда, вечно у него два вопроса! Разумеется, нет. Это ведь Хогвартс. Там никого из участников в обиду не дадут.
СКОРПИУС: Хорошо, тогда второй вопрос, поважнее. Мы отправляемся в прошлое, абсолютно не представляя себе, сможем ли потом оттуда вернуться. Что, конечно, весьма увлекательно. Но, может, нам все-таки попробовать, скажем… сначала перенестись назад только на часок, а после…
ДЕЛЬФИ: Извини, Скорпиус, но нам некогда экспериментировать. Ждать здесь, в двух шагах от школы, слишком опасно: вас наверняка уже ищут, и…
АЛЬБУС: Она права.
ДЕЛЬФИ: Ладно. Теперь вам придется переодеться вот в это.
АЛЬБУС: Но они же дурмстрангские!
ДЕЛЬФИ: Это дядя придумал. Всех, кто в хогвартских, там более или менее знают. Но на Турнире трех волшебников соревнуются и две другие школы, и если вы оденетесь как дурмстрангцы, на вас никто не обратит внимания.
АЛЬБУС: Здорово придумано! Постой, а где твоя мантия?
ДЕЛЬФИ: Альбус, я польщена, но вряд ли я смогу притвориться ученицей, как ты думаешь? Я просто буду держаться в тени и притворюсь… ну, допустим, укротительницей драконов! Все равно заклинания будешь творить ты.
СКОРПИУС: Тогда оставайся.
ДЕЛЬФИ: Что?
СКОРПИУС: Все правильно. Для заклинаний ты нам не нужна. А если ты не можешь переодеться ученицей… это слишком большой риск. Прости, Дельфи, но тебе лучше остаться.
ДЕЛЬФИ: Но я не могу… он же мой двоюродный брат! Альбус!
АЛЬБУС: Боюсь, что он прав. Извини.
ДЕЛЬФИ: Что?
АЛЬБУС: Нам нельзя рисковать.
ДЕЛЬФИ: Но без меня… вы не сможете управлять маховиком времени.
СКОРПИУС: Ты научила нас им пользоваться.
ДЕЛЬФИ: Нет! Я не позволю вам…
АЛЬБУС: Ты же уговорила своего дядю нам поверить. Теперь твоя очередь. Школа совсем близко. Нам придется оставить тебя здесь.