Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

ГАРРИ: Но я все равно должен защитить его…

ДРАКО: Мой отец тоже думал, что он меня защищает. Почти все время. Думаю, в какой-то момент ты должен выбрать… каким человеком ты хочешь стать. И тогда тебе нужен кто-то из родителей… или друг. А если к этому моменту ты успел возненавидеть родителей, а друзей у тебя нет… то ты совсем одинок. А одиночество — это так трудно! Я был одинок. И поэтому очутился в очень темных местах. Надолго. Том Реддл в детстве тоже был одинок. Может, ты этого и не поймешь, Гарри, но я понимаю… и Джинни, думаю, тоже.

ДЖИННИ: Он прав.

ДРАКО: Том Реддл так и не вернулся из тьмы. Поэтому Том Реддл стал лордом Волан-де-Мортом. Может быть, черная туча, о которой говорил Бейн, — это одиночество Альбуса. Его боль. Его ненависть. Не потеряй парня. Ты будешь об этом жалеть. И он тоже. Потому что ему нужен и ты, и Скорпиус, — неважно, понимает он это сейчас или нет.

ГАРРИ смотрит на ДРАКО. Он думает.

Потом открывает рот. И еще думает.

ДЖИННИ: Гарри! Принесешь дымолетного порошка или мне самой сбегать?

ГАРРИ переводит взгляд на жену.

<p>Сцена 16</p>ХОГВАРТС, БИБЛИОТЕКА

Входит СКОРПИУС. Озирается по сторонам. И замечает АЛЬБУСА. А тот — его.

СКОРПИУС: Привет.

АЛЬБУС: Скорпиус! Мне нельзя…

СКОРПИУС: Я знаю. Ты теперь в Гриффиндоре. И не хочешь меня видеть. Но я все равно здесь. И говорю с тобой.

АЛЬБУС: Но я не могу говорить так…

СКОРПИУС: Придется. Думаешь, ты можешь просто не обращать внимания на все, что случилось? Весь мир свихнулся, ты заметил?

АЛЬБУС: Да знаю я, знаю! Рон какой-то странный. Гермиона ведет уроки. Все не так, но…

СКОРПИУС: А Розы и вовсе нет.

АЛЬБУС: Знаю. Слушай, я не все понимаю, но тебе нельзя быть здесь.

СКОРПИУС: Из-за того, что мы натворили, Роза даже не родилась. Помнишь, как нам рассказывали про Святочный бал после Турнира трех волшебников? Все четыре участника турнира выбрали себе пару. Твой отец пригласил Парвати Патил, Виктор Крам…

АЛЬБУС: Гермиону. А Рон так ревновал, что вел себя как последний идиот…

СКОРПИУС: А вот и нет. Я нашел книгу Риты Скитер, и она пишет совсем не то. Это Рон пригласил на бал Гермиону.

АЛЬБУС: Что?

ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Эй, потише!

СКОРПИУС смотрит на ПОЛЛИ и понижает голос.

СКОРПИУС: По-дружески. И они потанцевали, очень мило, а потом он потанцевал с Падмой Патил, и ему понравилось больше, и они стали встречаться, и он немножко изменился, а потом они поженились, а Гермиона тем временем стала…

АЛЬБУС: Психопаткой.

СКОРПИУС: Гермиона собиралась пойти на тот бал с Крамом. И знаешь, почему не пошла? Потому что у нее возникли подозрения насчет двух странных ребят из Дурмстранга, которых она встретила перед первым заданием: не они ли виноваты в пропаже Седриковой палочки? Она решила, что это мы помешали Седрику выполнить задание… а подослал нас Виктор…

АЛЬБУС: Ничего себе!

СКОРПИУС: И без Крама Рон не стал ревновать, а в ревности-то и была вся соль, поэтому Рон с Гермионой остались просто хорошими друзьями, но так и не полюбили друг друга… и не поженились… и у них не родилась Роза!

АЛЬБУС: Так вот почему мой папа… он ведь тоже изменился?

СКОРПИУС: По-моему, твой отец в точности такой же, как был. Руководит Отделом магического правопорядка. Женат на Джинни. Трое детей.

АЛЬБУС: Так почему же он ведет себя как…

Сзади в комнату входит БИБЛИОТЕКАРША.

СКОРПИУС: Ты меня слышишь или нет, Альбус? Это поважней, чем ты со своим отцом. Знаешь закон профессора Каркера: предельное расстояние, на которое ты можешь отправиться назад во времени, не рискуя нанести серьезный вред себе или самому времени, равно пяти часам. А мы прыгнули на годы! Один миг, мельчайшее изменение порождают лавину последствий. И мы… мы подняли целую бурю. Из-за нас так и не родилась Роза. Понимаешь ты — Роза!

БИБЛИОТЕКАРША: А ну-ка потише!

АЛЬБУС быстро соображает.

АЛЬБУС: Ладно, давай прыгнем обратно и все исправим. Вернем и Седрика, и Розу.

СКОРПИУС: Ответ неверный.

АЛЬБУС: Маховик времени все еще у тебя, так? Никто его не нашел?

СКОРПИУС вынимает маховик из кармана.

СКОРПИУС: Да, но…

АЛЬБУС выхватывает у него прибор.

Нет! Альбус, не надо!Ты не понимаешь, каких еще бед мы можем натворить?

СКОРПИУС пытается отнять маховик, АЛЬБУС отталкивает его. Они неуклюже борются.

АЛЬБУС: Мы должны все исправить! Седрика по-прежнему надо спасти. А Розу — вернуть. Теперь мы будем осторожней. Что бы ни говорил Каркер, поверь мне, поверь в нас обоих. На этот раз мы все сделаем правильно.

СКОРПИУС: Нет! Не сделаем. Отдай его, Альбус! Отдай!

АЛЬБУС: Не отдам. Это слишком важно.

СКОРПИУС: Да, слишком важно — и нам это не по зубам. Мы ничего не умеем. Только опять напортим.

АЛЬБУС: Кто сказал, что напортим?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги