Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

АЛЬБУС: Мы можем путешествовать во времени. А ты проводишь нас по трубам. Мы хотим спасти Седрика Диггори.

ПЛАКСА МИРТЛ (с ухмылкой): А что, звучит прикольно.

АЛЬБУС: И нам нельзя терять время.

ПЛАКСА МИРТЛ: Вот эта раковина. Слив из нее ведет прямиком в озеро. В нарушение всех законов, но школа-то совсем древняя. Ныряйте, и выскочите прямо туда.

АЛЬБУС лезет в раковину, по ходу дела снимая с себя мантию. СКОРПИУС следует его примеру.

АЛЬБУС протягивает СКОРПИУСУ пакетик с какой-то зеленью.

АЛЬБУС: Половину тебе, половину мне.

СКОРПИУС: Жабросли? Мы съедим жабросли? Чтобы дышать под водой?

АЛЬБУС: Да, как мой отец. Ну, готов?

СКОРПИУС: Не забудь, в этот раз нельзя прозевать момент, когда нас выбросит обратно…

АЛЬБУС: Пять минут — это все, что у нас есть. Потом мы вылетим в настоящее.

СКОРПИУС: Скажи мне, что все пройдет гладко.

АЛЬБУС (с ухмылкой): Все пройдет как по маслу. Готов?

АЛЬБУС глотает жабросли и исчезает в стоке.

СКОРПИУС: Альбус! Постой, Альбус…

Он поднимает глаза и видит, что остался наедине с ПЛАКСОЙ МИРТЛ.

ПЛАКСА МИРТЛ: Мне нравятся храбрые мальчики.

СКОРПИУС (чуточку испуганно, самую капельку храбро): Тогда я готов. На все, что бы ни случилось.

Он глотает жабросли и ныряет в сток.

ПЛАКСА МИРТЛ остается на сцене одна.

Все озаряет могучая вспышка света и слышится громовой раскат. И время останавливается. Оно разворачивается на сто восемьдесят градусов, медлит пару мгновений — и начинает двигаться вспять, сначала потихоньку…

Мальчики исчезли.

На сцену бегом врывается насупленный ГАРРИ, за ним ДРАКО, ДЖИННИ и ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ.

ГАРРИ: Альбус… Альбус!..

ДЖИННИ: Его нет.

Они видят на полу две мантии.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (сверяясь с картой): Он исчез. Нет, он движется под школьной территорией… нет, исчез…

ДРАКО: Как у него это получается?

ПЛАКСА МИРТЛ: А у него есть такая блестященькая штучка…

ГАРРИ: Миртл!

ПЛАКСА МИРТЛ: Ой, ты меня поймал. А я так старалась спрятаться! Привет, Гарри. Привет, Драко. Вы опять плохо себя вели?

ГАРРИ: Какая еще штучка?

ПЛАКСА МИРТЛ: По-моему, это тайна, но от тебя я никогда ничего не могла скрыть, Гарри. Как это ты с возрастом все симпатичней и симпатичней? И подрос, я гляжу!

ГАРРИ: Мой сын в опасности. Мне нужна твоя помощь. Что они задумали, Миртл?

ПЛАКСА МИРТЛ: Он хочет спасти обалденного мальчика. Седрика Диггори, знаешь такого?

ГАРРИ мгновенно смекает, что происходит. Он в ужасе.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Но Седрик Диггори умер много лет назад!

ПЛАКСА МИРТЛ: Кажется, это его ни капли не смущает. Он такой мужественный, Гарри, весь в тебя.

ГАРРИ: Он подслушал мой разговор с Амосом Диггори… наверное, у него маховик времени из министерства. Да нет, не может быть!

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: В министерстве есть маховик времени? Но я думала, они уничтожены!

ПЛАКСА МИРТЛ: Какие же все проказники!

ДРАКО: Будьте так любезны, объясните наконец, что происходит!

ГАРРИ: Альбус и Скорпиус не исчезают и появляются, а путешествуют. Во времени.

<p>Сцена 20</p>ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ, ОЗЕРО, 1995 ГОД

ЛЮДО БЭГМЕН: Леди и джентльмены! Девушки и юноши! Я представляю вам… единственный и неповторимый… легендарный и захватывающий… ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ!

Громкие восторженные крики и аплодисменты.

АЛЬБУС и СКОРПИУС уже плывут по озеру. Грациозно скрываются в глубине.

Если вы из Хогвартса — крикните «ура»!

Громовое «ура».

Если вы из Дурмстранга — крикните «ура»!

Громовое «ура».

Если вы из Шармбатона — крикните «ура»!!!

Жиденькое «ура», чуть погромче, чем перед первым заданием.

Ага, наши французские друзья потихоньку раскачиваются.

И вот они стартуют… Виктор — акула, кто бы мог сомневаться, Флер выглядит весьма эффектно, неизменно отважный Гарри воспользовался жаброслями, что ж, Гарри, это очень разумно… а Седрик — ах, какой приятный сюрприз, леди и джентльмены, Седрик пустил в ход заклинание головного пузыря.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги