Читаем Гарри Поттер и современная магия 3 (СИ) полностью

— У Гарика иная специфика, он палочки в основном для детей делает. Нередко пожизненно, не спорю, но вот все, кто нуждается в, так сказать, индивидуальности, идут уже именно ко мне, и я, если честно удивлён. Маглорождённый и ко мне. А силёнок-то круг рунический запустить у тебя наберётся? — обратился, судя по всему, сдешний мастер к Гарри.

— Если вы объясните, что именно мне надо делать и дадите слово, что ваше изделие не причинит мне физического вреда, то думаю, что да, — в тон ему ответил немного обиженный таким снисходительным со стороны совершенно не знающего его мага отношением Гарри.

— Даже так? Это уже интересно, но да сейчас увидим, что ты у нас за гусь такой лапчатый. Вставай в круг и постарайся направить свою магию на входной контур…

И не успел мастер закончить с тем, как он был уверен, что придётся на пальцах всё пояснять, как вставший в круг Гарри зажёг оный и если в начале тот светился ярко-зелёным, то буквально через секунду потемнел и налился глубокой, темной, будто бы глубоководной синевой. Смотрящий на происходящее мастер в неверии замер, но затем сориентировался и, считав получаемые от круга показатели, весьма задумчиво покивал. — Давненько у меня подобного клиента не было, да что там не было, а ведь и не было. Точно не было, но да тем интереснее будет работа. Исключительно под заказ, в наличии и близко подходящего нет. Но за месяц постараюсь управиться, пятьдесят, нет даже шестьдесят галеонов. Не ожидал не ожидал.

— Шестьдесят галеонов, да вы рехнулись, — вскипела услышавшая, как безбожно грабят маленького сироту МакГонагалл.

— Как будет угодно, профессор, я лишь сказал чистую правду, я вам не Олливандер и поделку настолько сильному магу в руки попросту не предложу.

— Мне необходимо об этом подумать, — попытался смягчить ситуацию прекрасно в отличии от профессора понимающий в чём именно дело Гарри.

Увы, но та уже закусила удила и как итог они вернулись к Оливандеру. Где ему и слова сказать не дали и профессор заявила, что мол мало того, что ничего этот Кандел предложить не может, так ещё и цены…

— Так ручная же работа, уникальные материалы…

— Да хоть ножная, Гаррик, крылатая, али ещё какая, найди ему палочку! — вскричала МакГонагалл и, не оставив иного выбора, устроилась на стуле. Олливандер же постоял, немного пожевал губу, а затем присел рядом с мальчиком и на ухо ему зашептал:

— Скажите, мистер Поттер, смогли бы вы сотворить волшебство без проводника? И тише, Мерлина ради, пожалуйста тише, — прошептал ему в самое ухо явно оказавшийся в безвыходном положении мастер.

— Да, думаю да, в смысле я правой колдую, — уже во весь голос произнёс понявший, что именно скорее всего придумал для него мастер, Гарри. Несколько минут они оставались одни, а затем вернувшийся из глубины вероятнее всего мастерской, мастер с улыбкой произнёс.

— Вот, мистер Поттер, эта, по сути, единственная, других возможных у меня нет. Попробуйте, прошу вас, попробуйте. — И подмигнул внимательно смотрящему на него ребёнку.

Помедлив несколько секунд, Гарри протянул руку и чуть не двумя пальцами, не после вчерашнего, взялся за рукоять и вообще ничегошеньки не почувствовал. Приятная, чуть тепловатая на ощупь древесина, светло кремового цвета с прожилками, и полное отсутствие чего-либо ещё.

— Каштан с прожилками из морёного дуба, очень упрямая, ну же, взмахните ей, не бойтесь. — И Гарри взмахнул, а параллельно призвал простейшую последовательность Люмоса через CAD. Как итог от палочки, благо зону применения мальчик немного рассеял и установил где-то над ней, разошлись вполне заметные концентрические волны света.

Наблюдающая за этим МакГонагалл исполненно достоинства кивнула. Мол, можешь ведь, если хочешь. Тогда как сам мастер лишь украдкой вздохнул, радуясь тому, что заговорил зубы и в итоге про сердцевину у палочки все успешно позабыли.

А именно её то в палочке и не было. Вообще не было, ведь он принёс наскоро запаянную им в мастерской минутой ранее заготовку. Попросту решил, что ещё одного подбора либо он, либо мистер Поттер могут и не пережить. А потому вручил ребёнку пустышку. И был до безумия рад тому, что мальчик его правильно понял.

— Благодарю Вас, сэр. Думаю, она мне подходит, — произнёс также прекрасно всё понимающий Гарри. И прямо на месте нацепив на левую руку ножны, воткнул в них олевандеровскую поделку. Выглядело это вполне себе эффектно и, как следствие, в скорости они покинули магазин.

Деньги мастер брать наотрез отказался и "закупился" Гарри, можно сказать, что безплатно. И так как остальное по списку было уже приобретено, то решившая, что со своей задачей она закончила профессор аппарировала мальчика обратно к его собственному дому и, крутанувшись на месте, исчезла.

Глава 7


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения