— Ээ… — сказал Рон. По правде говоря, Короста никогда не проявлял никаких интересных способностей. Глаза ведьмы скользнули от рваного левого уха к его передней лапке, на которой не хватало одного пальца, и громко цыкнула.
— Да уж, досталось ему, — сказала она.
— Он уже был таким, когда Перси отдал его мне, — оправдывался Рон.
— Обычная, то есть обыкновенная или садовая крыса, вроде этой, живёт не больше трёх лет или около того, — сказала ведьма. — Если тебя интересует кто-нибудь покрепче, может тебе понравится кто-то из этих…
Она указала на чёрных крыс, которые опять быстро принялись прыгать через хвосты. Рон пробормотал: «Выскочки».
— Ну, раз тебе не нужна замена, тогда попробуй вот этот Крысиный Тоник, — сказала ведьма, доставая из-под прилавка маленькую красную бутылочку.
— Ладно, — сказал Рон. — Сколько… ОЙ!
Рон пригнулся, когда что-то огромное и оранжевое рухнуло с самой верхней полки, приземлилось ему на голову и, яростно шипя, прыгнуло на Коросту.
— НЕТ, КОСОЛАП, НЕТ! — закричала ведьма, но Короста вылетел у неё из рук как кусок мыла, неуклюже приземлился на пол и ринулся к двери.
— Короста! — завопил Рон и помчался следом из магазина; Гарри последовал на ним.
Они искали Коросту почти десять минут, а спрятался он под мусорным баком возле «Качественных товаров для Квиддитча». Рон засунул дрожащую крысу обратно в карман и выпрямился, потирая голову.
— Что это было?
— Либо очень большой кот, либо очень маленький тигр, — сказал Гарри.
— А где Гермиона?
— Наверное, покупает сову.
Они вернулись к «Волшебному Зверинцу» по людной улице. Когда они дошли до него, наружу вышла Гермиона, но несла она не сову. В руках она крепко держала огромного рыжего кота.
— Ты купила это чудовище? — сказал Рон, у которого отвисла челюсть.
— Он великолепен, правда? — сияла Гермиона.
Смотря для кого, подумал Гарри. Рыжий мех кота был густым и пушистым, но его лапы явно были чуток кривоваты, а его мордочка казалась страшно сердитой и странно приплюснутой, будто он с разбегу влетел в кирпичную стену. Однако теперь, когда Коросты не было видно, кот довольно мурлыкал в объятиях Гермионы.
— Гермиона, он чуть с меня скальп не снял! — сказал Рон.
— Он не нарочно, ведь правда, Косолап? — спросила Гермиона.
— А как же Короста? — сказал Рон, показывая на оттопыренный нагрудный карман. — Ему нужно отдохнуть и расслабиться! Как он должен это делать, когда эта штуковина рядом?
— Кстати, ты забыл Крысиный Тоник, — сказала Гермиона, всовывая Рону в руку маленькую красную бутылочку. — И перестань волноваться, Косолап будет спать в моей спальне, а Короста — в твоей, в чём проблема? Бедняжка Косолап, та ведьма сказала, что он проторчал там целую вечность, никто не хотел его покупать.
— Интересно, почему? — с сарказмом сказал Рон, когда они направились к «Дырявому Котлу».
В баре они обнаружили мистера Уизли, который читал «Ежедневный Пророк».
— Гарри! — сказал он, подняв глаза и улыбаясь. — Как ты?
— Хорошо, спасибо, — сказал Гарри и они с Роном и Гермионой присоединились к мистеру Уизли, поставив рядом свои покупки.
Мистер Уизли положил газету, и Гарри увидел теперь знакомую ему фотографию Сириуса Блэка, которая глазела на него.
— Так его ещё не поймали? — спросил он.
— Нет, — ответил мистер Уизли, помрачнев. — Нас всех освободили от нашей обычной работы в Министерстве, чтобы мы попытались найти его, но пока безуспешно.
— А мы получим награду, если поймаем его? — спросил Рон. — Неплохо было бы подзаработать деньжат…
— Не говори ерунды, Рон, — сказал мистер Уизли, который при более пристальном взгляде казался очень усталым. — Тринадцатилетний волшебник не сможет поймать Блэка. Его вернут обратно стражи Азкабана, помяни мои слова.
В этот момент в баре появилась миссис Уизли, увешанная покупками, а за ней следовали близнецы Фред и Джордж, перешедшие в этом году на пятый курс Хогвартса, только что выбранный Староста Перси и самый младший ребёнок в семье Уизли и единственная дочка — Джинни.
Джинни, которая всегда ужасно смущалась при виде Гарри, покраснела до корней волос, пожалуй еще ярче чем прежде, вероятно, потому, что в прошлом году в Хогвартсе он спас ей жизнь. Густо покраснев, она пробормотала «привет», не взглянув на него. Перси же торжественно подал ему руку, как будто они с Гарри никогда не встречались, и сказал: «Гарри. Рад тебя видеть».
— Привет, Перси, — сказал Гарри, стараясь не смеяться.
— Надеюсь, у тебя всё хорошо? — напыщенно сказал Перси, пожимая ему руку. Гарри показалось, что его представляют мэру.
— Да, спасибо…
— Гарри! — сказал Фред, локтем отодвигая Перси и отвешивая низкий поклон. — Как прекрасно видеть тебя, старина…
— Превосходно, — сказал Джордж, отталкивая Фреда и в свою очередь хватая Гарри за руку. — Просто потрясающе!
Перси помрачнел.
— Ну хватит, — произнесла миссис Уизли.
— Мама! — сказал Фред, будто только что заметил её, и тоже схватил её за руку. — Как же обалденно тебя видеть…