Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

pages of dusty volumes about famous cases of marauding beasts, speaking occasionally when they ran across something relevant.которая должна была помочь подготовить аргументы защиты в пользу Конькура. Все трое уселись перед полыхающим в камине огнём и принялись медленно листать страницы пыльных томов. Они выискивали все упоминания о знаменитых делах о хищных животных и время от времени, когда попадалось нечто подходящее, обменивались репликами.
“Here’s something... there was a case in 1722... but the Hippogriff was convicted — ugh, look what they did to it, that’s disgusting — ”- Вот кое-что... дело 1722 года... только тут гиппогриф был приговорён... бррр, посмотрите только, что с ним сделали, это отвратительно...
“This might help, look — a Manticore savaged someone in 1296, and they let the Manticore off— oh — no, that was only because everyone was too scared to go near it... ”- Наверное, вот это может помочь, смотрите -в 1296 году мантикора растерзала кого-то, но её отпустили - ой! - нет, это произошло только потому, что никто не решился к ней приблизиться...
Meanwhile, in the rest of the castle, the usual magnificent Christmas decorations had been put up, despite the fact that hardly any of the students remained to enjoy them. Thick streamers of holly and mistletoe were strung along the corridors, mysterious lights shone from inside every suit of armor, and the Great Hall was filled with its usual twelve Christmas trees, glittering with golden stars.A powerful and delicious smell of cooking pervaded the corridors, and by Christmas Eve, it had grown so strong that even Scabbers poked his nose out of the shelter of Ron’s pocket to sniff hopefully at the air.Тем временем, замок украшали к Рождеству, невзирая на то, что оценить великолепное убранство было практически некому - мало кто из учащихся остался в школе на каникулы. По коридорам и переходам были развешаны толстые гирлянды из омелы и остролиста, внутри рыцарских доспехов мерцали загадочные огоньки, в Большом зале установили двенадцать мерцающих золотыми звёздами рождественских ёлок. По всему замку разносился заманчивый запах вкуснейших блюд, достигший к сочельнику такой силы, что даже Струпик высунул нос из своего убежища в нагрудном кармане Рона и с надеждой понюхал воздух.
On Christmas morning, Harry was woken by Ron throwing his pillow at him.Утром в Рождество Гарри проснулся от того, что Рон швырнул в него подушкой.
“Oy! PresentsI”- Эй! Подарки!
Harry reachedfor his glasses and put them on, squinting through the semi-darkness to the foot of his bed, where a small heap of parcels had appeared. Ron was already ripping the paper off his own presents.Гарри потянулся за очками, надел их и, щурясь со сна в полутьме спальни, разглядел в ногах кровати небольшую горку упакованных свёртков. Рон уже сорвал обёртку со своих подарков.
“Another sweater from Mum... maroon again... see ifУ j-you ve got one.- Очередной свитер от мамы... опять бордовый... посмотри, а у тебя есть свитер?
Harry had. Mrs. Weasley had sent him a scarlet sweater with the Gryffindor lion knitted on the front, also a dozen home-baked mince pies, some Christmas cake, and a box of nut brittle. As he moved all these things aside, he saw a long, thin package lying underneath.Свитер был. Миссис Уэсли прислала Гарри малиновый свитер с вывязанным на груди гриффиндорским львом, кроме того, в посылке было двенадцать домашних пирожков с мясом, рождественский пирог и коробка хрустящих орешков. Отодвинув всё это в сторону, Гарри заметил под свёртками длинную изящную коробку.
“What’s that?” said Ron, looking over, a freshly unwrapped pair of maroon socks in his hand.- Что там? - повернул голову Рон, державший в руках пару только что распакованных бордовых носков.
“Dunno... ”- Не знаю...
Harry ripped the parcel open and gasped as a magnificent, gleaming broomstick rolled out onto hisГарри сорвал упаковку и задохнулся - на покрывало выкатилась великолепная, сверкающая
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука