Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

 купить тебе...
“What d’you mean, he was away?” said Harry. “He was ill when I was playing in that match.”- Ты хочешь сказать, он тогда был в отъезде? -удивился Гарри. - Он ведь в то время болел!
“Well, he wasn’t in the hospital wing,” said Ron. “I was there, cleaning out the bedpans on that detention from Snape, remember? ”- По крайней мере, в больнице его не было, -сказал Рон. - А я был, я же мыл там горшки, помнишь, Злей наложил взыскание?
Harry _ frowned at Ron.Гарри нахмурился.
“I can’t see Lupin affording something like this.”- И всё-таки Люпин не мог себе такого позволить.
“What ’re you two laughing about?”- Над чем это вы смеётесь?
Hermione had just come in, wearing her dressing gown and carrying Crookshanks, who was looking very grumpy, with a string of tinsel tied around his neck.Вошла Гермиона в халате. На руках она держала Косолапсуса, с мишурой вокруг шеи, придававшей коту в высшей степени недружелюбный вид.
“Don’t bring him in here!” said Ron, hurriedly snatching Scabbers from the depths of his bed and stowing him in his pajama pocket.- Не вноси его сюда! - Рон поспешно выхватил Струпика из глубин своей постели и засунул в нагрудный карман пижамы.
But Hermione wasn’t listening. She dropped Crookshanks onto Seamus’s empty bed and stared, open-mouthed, at the Firebolt.Но Гермиона не обратила на эти слова внимания. Она опустила Косолапсуса на застеленную кровать Симуса и с открытым ртом уставилась на “Всполох”.
“Oh, Harry! Who sent you that?”- О! Гарри! А это кто тебе прислал?
“No idea,” said Harry. “There wasn’t a card or anything with it.”- Понятия не имею, - ответил Гарри. - Ни открытки, ничего.
To his great surprise, Hermione did not appear either excited or intrigued by the news. On the contrary, her_ face _ fell, and she bit her lip.К его глубокому изумлению, Гермиона не удивилась и не обрадовалась. Напротив, её лицо помрачнело, и она закусила губу.
“What’s the matter with you?” said Ron.- Ты чего? - спросил Рон.
“I don’t know,” said Hermione slowly, “but it’s a bit odd, isn’t it? I mean, this is supposed to be quite a good broom, isn’t it?”- Не знаю, - медленно проговорила Гермиона, -только всё это как-то странно. Это ведь довольно хорошая метла?
Ron sighed exasperatedly.Рон обречённо вздохнул.
“It’s the best broom there is, Hermione,” he said.- Это самая лучшая на свете метла, Гермиона, -раздражённо бросил он.
“So it must’ve been really expensive... ”- Она, видимо, очень дорогая...
“Probably cost more than all the Slytherins ’ brooms put together,” said Ron happily.- Стоит побольше, чем все слизеринские мётлы, вместе взятые, - со счастливым видом сообщил Рон.
“Well... who’d send Harry something as expensive as that, and not even tell him they’d sent it?” said Hermione.- Вот именно... Кто мог прислать Гарри такую дорогую вещь и даже не признаться, что это сделал именно он? - продолжала задавать вопросы Гермиона.
“Who cares?” said Ron impatiently. “Listen, Harry, can I have a go on it? Can I?”- Какая разница? - нетерпеливо оборвал её Рон. -Слушай, Гарри, а можно, я прокачусь? Можно?
“I don’t think anyone should ride that broom just yet!” said Hermione shrilly.- Мне кажется, этой метлой пока не следует пользоваться! - пронзительно выкрикнула Гермиона.
Harry and Ron looked at her.Гарри с Роном посмотрели на неё.
“What d’you think Harry’s going to do with it — sweep the floor?” said Ron.- А что, по-твоему, ею следует делать? Пол подметать? - возмутился Рон.
But before Hermione could answer, Crookshanks sprang from Seamus’s bed, right at Ron’s chest.Раньше, чем девочка успела ответить, Косолапсус бросился с постели Симуса прямо на грудь Рону.
“GET — HIM — OUT — OF — HERE!” Ron- УБЕРИ - ЕГО - ОТСЮДА! - заорал Рон. Когти
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука