Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

— Quaffle intercepted by Warrington, Warrington of Slytherin tearing UP the field — WHAM! — nice Bludger work there by George Weasley, Warrington drops the Quaffle, it’s caught by — Johnson, Gryffindor back in possession, come on, Angelina — nice swerve around Montague — duck, Angelina, that’s a Bludger!- SHE SCORES! TEN-ZERO TO GRYFFINDOR!”перехватывает Уоррингтон из команды “Слизерина”, Уоррингтон проносится по полю -ШМЯК! - великолепную работу с Нападалой показал Джордж Уэсли, Уоррингтон упускает Кваффл, мяч подхватывает... Джонсон, “Гриффиндор” вновь владеет мячом, давай, Ангелина! - она красиво обходит Монтегю -ниже голову, Ангелина, это же Нападала! - ОНА ЗАБИВАЕТ ГОЛ! “ГРИФФИНДОР” ОТКРЫВАЕТ СЧЁТ - ДЕСЯТЬ НОЛЬ!
Angelina punched the air as she soared around the end of the field; the sea of scarlet below was screaming its delightНа краю поля Ангелина гордо рассекала воздух; малиновое море под ней всячески выражало свой восторг...
“OUCH!”- ОИ!
Angelina was nearly thrown from her broom as Marcus Flint went smashing into her.Ангелина чуть не свалилась с метлы - в неё врезался Маркус Флинт.
“Sorry!” said Flint as the crowd below booed. “Sorry, didn’t see her!”- Извиняюсь! - крикнул Флинт в ответ на недовольные вопли снизу. - Я её не заметил!
A moment later, Fred Weasley chucked his Beater’s club at the back of Flint’s head. Flint’s nose smashed into the handle of his broom and began to bleed.Через мгновение Фред Уэсли стукнул Флинта клюшкой по затылку. Флинт ткнулся носом в древко собственной метлы. Из носа пошла кровь.
“That will do!” shrieked Madam Hooch, zooming between then. “Penalty shot to Gryffindor for an unprovoked attack on their Chaser! Penalty shot to Slytherin for deliberate damage to their Chaser!”- Ну-ка хватит! - завопила мадам Самогони, мгновенно оказавшаяся между ними. - Пенальти “Гриффиндору ” за непреднамеренное нападение на Охотника этой команды! Пенальти “Слизерину ” за преднамеренное нападение на Охотника этой команды!
“Come off it, Miss!” howled Fred, but Madam Hooch blew her whistle and Alicia flew forward to take the penalty.- Да бросьте вы, мисс! - взвыл Фред, но мадам Самогони дунула в свисток, и Алисия вылетела вперёд для штрафного удара.
“Come on, Alicia!” yelled Lee into the silence that had descended on the crowd. “YES! SHE’S BEATEN THE KEEPER! TWENTY-ZERO TO GRYFFINDOR!”- Давай, Алисия! - заверещал Ли в тишине, повисшей над стадионом. - ЕСТЬ! ОНА ЗАБИЛА! ДВАДЦА ТЬ:НОЛЬ В ПОЛЬЗУ “ГРИФФИНДОРА ”!
Harry turned the Firebolt sharply to watch Flint, still bleeding freely, fly forward to take the Slytherin penalty. Wood was hovering in front of the Gryffindor goal posts, his jaw clenched.Гарри резко развернул “Всполох”, чтобы посмотреть на Флинта. Тот подлетал, чтобы бить пенальти, кровь всё ещё текла у него из носа. Древ, сжав челюсти, завис перед кольцами “Гриффиндора”.
“ ’Course, Wood’s a superb Keeper!” Lee Jordan told the crowd as Flint waitedfor Madam Hooch’s whistle. “Superb! Very difficult to pass — very difficult indeed — YES! I DON’T BELIEVE IT! HE’S SAVED IT!”- Конечно, Древ превосходный вратарь! -сообщил публике Ли Джордан, пока Флинт дожидался свистка мадам Самогони. -Превосходный! Его очень трудно обыграть -ужасно трудно - ЕСТЬ! - ГЕНИАЛЬНО! - ОН ВЗЯЛ МЯЧ!
Relieved, Harry zoomed away, gazing around for the Snitch, but still making sure he caught every word of Lee’s commentary. It was essential that he hold Malfoy off the Snitch until Gryffindor was more than fifty points up —Успокоившись, Гарри отлетел в сторону, не переставая искать глазами Проныру и одновременно не упуская ни слова из комментария Ли. Очень важно не подпускать Малфоя к Проныре до тех пор, пока “Гриффиндор” не наберёт больше пятидесяти очков...
“Gryffindor in possession, no, Slytherin in possession — no! Gryffindor back in possession and- “Гриффиндор” владеет мячом, нет, “Слизерин ” владеет мячом - нет! - всё-таки
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука