Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

“And there were near misses, many of them. We laughed about them afterwards. We were young, thoughtless — carried away with our own cleverness.”упавшим голосом признался Люпин. - Были такие случаи, когда этого лишь чудом удавалось избежать... Мы потом смеялись над этим... Мы были молоды, легкомысленны - наше хитроумие затмевало для нас всё остальное.
“I sometimes felt guilty about betraying Dumbledore’s trust, of course...he had admitted me to Hogwarts when no other headmaster would have done so, and he had no idea I was breaking the rules he had set down for my own and others ’ safety. He never knew I had led three fellow students into becoming Animagi illegally. But I always managed to forget my guilty feelings every time we sat down to plan our next month’s adventure. And I haven’t changed... ”- Иногда я чувствовал себя виноватым перед Думбльдором, что предал его доверие... Он принял меня в школу, чего не сделал бы ни один директор, но при этом не подозревал, что я нарушаю правила, установленные для общей безопасности - и моей, и других. Он не знал, что по моей вине трое моих приятелей нелегально стали анимагами. Но почему-то всякий раз, когда мы садились планировать наши похождения на следующий месяц, чувство вины исчезало... И я до сих пор такой же...
Lupin’s face had hardened, and there was selfdisgust in his voice. “All this year, I have been battling with myself, wondering whether I should tell Dumbledore that Sirius was an Animagus. But I didn’t do it. Why? Because I was too cowardly. It would have meant admitting that I’d betrayed his trust while I was at school, admitting that I’d led others along with me... and Dumbledore’s trust has meant everything to me. He let me into Hogwarts as a boy, and he gave me a job when I have been shunned all my adult life, unable to find paid work because of what I am. And so I convinced myself that Sirius was getting into the school using dark arts he learnedfrom Voldemort, that being an Animagus had nothing to do with it.so, in a way, Snape’s been right about me all along.”Лицо Люпина застыло, в голосе зазвучало презрение к себе: - Весь этот год я боролся сам с собой, раздумывая, сказать Думбльдору или нет о том, что Сириус - анимаг. Так и не сказал. Почему? Потому что я трус. Потому что тогда мне пришлось бы признаться, что я обманывал его доверие, когда учился в школе, и что другие по моей вине... а доверие Думбльдора для меня -всё. Он помог мне, когда я был мальчиком, он помог мне, когда я стал взрослым - дал мне работу, в то время как все остальные избегали меня. Мне удалось убедить себя, что Сириус проникает в замок с помощью чёрной магии, которой научился от Вольдеморта, что его умение превращаться в зверя не имеет с этим ничего общего... так что, в определённом смысле, Злей всё это время был прав относительно меня.
“Snape?” said Black harshly, taking his eyes off Scabbers; for the first time in minutes and looking up at Lupin. “What’s Snape got to do with it?”- Злей? - хрипло переспросил Блэк, впервые за всё время отводя взгляд от Струпика. - А при чём тут Злей?
“He’s here, Sirius,” said Lupin heavily. “He’s teaching here as well.” He looked up at Harry, Ron, and Hermione.- Он тоже в школе, Сириус, - мрачно пояснил Люпин. - Тоже работает учителем. - Он посмотрел на Гарри, Рона и Гермиону.
“Professor Snape was at school with us. He fought very hard against my appointment to the Defense Against the Dark Arts job. He has been telling Dumbledore all year that I am not to be trusted. He has his reasons.you see, Sirius here played a trick on him which nearly killed him, a trick which involved me —”- Профессор Злей учился вместе с нами в школе. Он всячески возражал против моего назначения на пост преподавателя защиты от сил зла. Весь этот год он предостерегал Думбльдора, чтобы тот не доверял мне. На это у Злея есть свои причины... Понимаете, Сириус сыграл с ним злую шутку, в результате чего Злей чуть не погиб. Я тоже в этом участвовал...
Black made a derisive noise.Блэк насмешливо хмыкнул.
“It served him right,” he sneered. “Sneaking around, trying to find out what we were up to... hoping he could get us expelled..”- Так ему и надо, - презрительно скривился он. -Нечего было высматривать да вынюхивать... всё хотел выведать, чем же это мы занимаемся... надеялся, что нас исключат...
“Severus was very interested in where I went every month.” Lupin told Harry, Ron, and Hermione. “We- Злодеуса очень интересовало, куда я пропадаю каждый месяц. - Люпин обращался к Гарри, Рону
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука