Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

right mind, I expect he’ll want to tell the Prophet exactly how you saved him...”захотят взять у вас интервью... И, когда малыш Гарри придёт в себя, он, видимо, тоже захочет в подробностях рассказать репортёрам о том, как вам удалось спасти его...
Harry clenched his teeth. He caught a glimpse of Snape ’s smirk as he and Fudge passed Harry and Hermione’s hiding place. Their footsteps died away. Harry and Hermione waited a few moments to make sure they’d really gone, then started to run in the opposite direction. Down one staircase, then another, along a new corridor — then they heard a cackling ahead.Гарри сжал зубы. Промелькнуло довольное, ухмыляющееся лицо Злея - они с Фуджем прошли мимо того места, где прятались Гарри с Гермионой. Ребята для верности подождали пару минут и помчались в противоположном направлении. Вниз по лестнице, потом ещё по одной лестнице, потом ещё по одному коридору -а потом послышалось гадкое хихикание.
“Peeves!” Harry muttered, grabbing Hermione’s wrist. “In here!”- Дрюзг! - пробормотал Гарри, хватая Гермиону за запястье. - Быстро отсюда!
They tore into a deserted classroom to their left just in time. Peeves seemed to be bouncing along the corridor in boisterous good spirits, laughing his head off.Они метнулись влево, в пустой кабинет, и как раз вовремя. Дрюзг проскакал мимо по воздуху, пребывая в прекраснейшем расположении духа и радостно хохоча.
“Oh, he’s horrible,” whispered Hermione, her ear to the door. “I bet he’s all excited because the Dementors are going to finish off Sirius..” She checked her watch. “Three minutes, Harry!”- Какой же он ужасный, - шёпотом сказала Гермиона, стоя с прижатым к двери ухом. -Уверена, он такой довольный потому, что дементоры должны вот-вот прикончить Сириуса... - Она сверилась с часами. - Гарри, осталось три минуты!
They waited until Peeves’s gloating voice had faded into the distance, then slid back out of the room and broke into a run again.Они подождали, пока торжествующий голос Дрюзга замер в отдалении, затем осторожно выскользнули из комнаты и снова побежали.
“Hermione — what’ll happen — if we don’t get back inside before Dumbledore locks the door?” Harry panted.- Гермиона - а что будет - если мы не попадём в палату - до того, как Думбльдор закроет дверь?- задыхаясь на бегу, спросил Гарри.
“I don’t want to think about it!” Hermione moaned, checking her watch again. “One minute!”- Не хочу даже думать об этом! - простонала Гермиона, опять поглядев на часы. - Одна минута!
They had reached the end of the corridor with the hospital wing entrance. “Okay — I can hear Dumbledore,” said Hermione tensely. “Come on, Harry!”Они влетели в коридор, ведущий в больничное отделение. - Так - я слышу голос Думбльдора, -сдавленным от напряжения голосом произнесла Гермиона. - Пошли, Гарри!
They crept along the corridor. The door opened. Dumbledore’s back appeared.Они начали красться по коридору. Дверь отворилась. Появилась спина Думбльдора.
“I am going to lock you in,” they heard him saying. “it is five minutes to midnight. Miss Granger, three turns should do it. Good luck.”- Я собираюсь запереть дверь, - раздался его голос, - сейчас без пяти минут полночь. Мисс Грэнжер, достаточно трёх оборотов. Удачи.
Dumbledore backed out of the room, closed the door, and took out his wand to magically lock it.Panicking, Harry and Hermione ran forward. Dumbledore looked up, and a wide smile appeared under the long silver mustache. “Well?” he said quietly.Думбльдор, пятясь, вышел из палаты, прикрыл дверь и вытащил волшебную палочку, собираясь магическим образом запереть её. Запаниковав, Гарри и Гермиона бросились к нему. Думбльдор поднял глаза, и под длинными серебристыми усами появилась широкая улыбка. - Ну что? -почти беззвучно спросил он.
“We did it!” said Harry breathlessly. “Sirius has gone, on Buckbeak..”- Получилось! - ответил совершенно задохнувшийся Гарри. - Сириус улетел, на Конькуре...
Dumbledore beamed at them.Думбльдор сиял от радости.
“Well done. I think — ” He listened intently_ for any- Молодцы. Мне кажется.... - Он напряжённо
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука