Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

“Macnair!” said Harry. “The executioner! He’s gone to get the Dementors! This is it, Hermione — ”- Макнейр! - воскликнул Гарри. - Палач! Он идёт за дементорами! Пора, Гермиона...
Hermione put her hands on Buckbeak’s back and Harry gave her a leg up. Then he placed his foot on one of the lower branches of the bush and climbed up in front of her. He pulled Buckbeak’s rope back over his neck and tied it to the other side of his collar like reins.Гермиона положила руки на спину Конькуру. Гарри помог ей вскарабкаться, потом поставил ногу на нижнюю ветку куста и сел перед ней. Он перекинул верёвку вокруг шеи гиппогрифа и привязал к ошейнику с другой стороны, соорудив таким образом уздечку.
“Ready?” he whispered to Hermione. “You’d better hold on to me — ”- Готова? - шёпотом спросил он Гермиону. -Держись за меня...
He nudgedBuckbeak’s sides with his heels.Каблуками он пришпорил Конькура.
Buckbeak soared straight into the dark air. Harry gripped his flanks with his knees, feeling the great wings rising powerfully beneath them. Hermione was holding Harry very tight around the waist; he could hear her muttering, “Oh, no — I don’t like this oh, I really don’t like this — ”Конькур взмыл в чёрное небо. Почувствовав, как под ним мощно раскрылись огромные крылья, Гарри обхватил бока гиппогрифа коленями. Гермиона крепко держала Гарри за талию; было слышно, как она бормочет: “О, нет - мне это не нравится - мне это совсем не нравится”...
Harry urged Buckbeak forward. They were gliding quietly toward the upper floors of the castle.. Harry pulled hard on the left-hand side of the rope, and Buckbeak turned. Harry was trying to count the windows_ flashing past —Гарри погонял Конькура. Они гладко скользили вверх вдоль стен замка.... Гарри сильно потянул за уздечку с левой стороны, и Конькур повернул. Гарри пытался считать окна, быстро проносившиеся мимо...
“Whoa!” he said, pulling backward as hard as he could.- Вот оно! - крикнул он, изо всех сил натянув поводья.
Buckbeak slowed down and they found themselves at a stop, unless you counted the fact that they kept rising up and down several feet as the Hippogriff beat his wings to remain airborne.Конькур замер, если не считать того, что он постоянно подпрыгивал вверх-вниз на несколько футов - чтобы оставаться в воздухе, гиппогриф должен был то и дело взмахивать огромными крыльями.
“He’s there!” Harry said, spotting Sirius as they rose up beside the window. He reached out, and as Buckbeak’s wings fell, was able to tap sharply on the glass.- Он там! - на взлёте вверх Гарри заметил в окне Сириуса. Он потянулся и, когда Конькур опустил крылья, громко постучал в стекло.
Black looked up. Harry saw his jaw drop. He leapt from his chair, hurried to the window and tried to open it, but it was locked.Блэк поднял глаза. У него отвалилась челюсть. Он вскочил со стула, подбежал к окну и попытался открыть его, но окно было закрыто.
“Stand back!” Hermione called to him, and she took out her wand, still gripping the back of Harry’s robes with her left hand.- Отойди! - крикнула Гермиона и вытащила палочку, не переставая держаться за робу Гарри левой рукой.
“Alohomora!”- Алоомора!
The window sprang open.Окно открылось.
“How — how —?” said Black weakly, staring at theHippogriff.- Как?... Как?... - ослабевшим голосом вопрошал Блэк, таращась на гиппогрифа.
“Get on — there’s not much time,” said Harry, gripping Buckbeak firmly on either side of his sleek neck to hold him steady. “You’ve got to get out of here -the Dementors are coming — Macnair’s gone to get them.”- Забирайся - времени мало, - Гарри крепко вцепился в гладкую шею Конькура, пытаясь удержать его на месте. - Тебе надо выбираться оттуда - дементоры на подходе - Макнейр пошёл за ними.
Black placed a hand on either side of the window frame and heaved his head and shoulders out of it. It was very lucky he was so thin. In seconds, he had managed to fling one leg over Buckbeak’s back and pull himself onto the Hippogriff behind Hermione.Блэк взялся двумя руками за оконную раму и с силой протолкнул вперёд голову и плечи. Хорошо, что он был такой худой. Буквально за пару секунд он сумел перекинуть ногу на спину Конькуру и перелезть на гиппогрифа позади Гермионы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука