Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

"Положи его обратно в чемодан, — посоветовал Гарри, в то время, как плутоскоп оглушительно свистел. — А то разбудим…"

Он кивнул в сторону профессора Лупина. Рон замотал плутоскоп в старые и ужасные носки дяди Вернона, отчего звук стал значительно тише, и закрыл чемодан.

"Мы можем проверить его в Хогсмид, — сказал он, занимая свое место. — В "Дервише и хлопушке" торгуют волшебными инструментами и тому подобными штуками. Фред и Джордж мне говорили".

"Что ты знаешь о Хогсмид? — с энтузиазмом спросила Эрмиона. — Я читала, что это единственное во всей Великобритании поселение, где нет ни единого маггла".

"Да, я думаю, так и есть, — ответил Рон небрежно. — Но я не потому хочу туда попасть. Мне бы только зайти в "Горшочек с медом"".

"А это что такое?" — поинтересовалась Эрмиона.

"Это кондитерская, — пояснил Рон, и на его лице появилось мечтательное выражение, — где есть все на свете… Перечные чертики — от них изо рта валит дым, и чудесные огромные шоколадные шары, наполненные клубничным муссом и сгущенными сливками, и потрясающие сахарные перья, которые можно посасывать на уроке и притворяться, что ты просто задумался, что написать дальше…"

"Но ведь и сам Хогсмид — очень интересное место, ведь правда? — настаивала Эрмиона. — В "Памятных местах истории чародейства" говорится, что тамошний трактир был штабом восстания гоблинов в 1612 году, а "Стонущие стены" должны быть самым густонаселенным привидениями зданием в Великобритании…"

"…и гигантские щербетные шары, поедая которые отрываешься от земли и взлетаешь на несколько дюймов", — продолжал Рон, совершенно не слушая Эрмиону.

Эрмиона оглянулась на Гарри.

"Правда будет здорово выбраться из школы и осмотреть Хогсмид?"

"Наверное, — сказал Гарри грустно. — Вам придется рассказывать мне о тамошних достопримечательностях".

"То есть как?" — удивился Рон.

"Мне нельзя туда. Десли не подписали разрешение, и Фадж — тоже".

Рон возмутился.

"Тебе — нельзя? Но… это невозможно! Мак-Гонагалл или кто-нибудь другой дадут тебе разрешение…"

Гарри издал глухой смешок. Профессор Мак-Гонагалл, глава гриффиндорского колледжа, была очень строгой.

"…или мы можем спросить Фреда и Джорджа, им известен каждый потайной ход из замка…"

"Рон! — резко одернула его Эрмиона. — Я не думаю, что Гарри следует высовываться из школы, когда Блэк в бегах…"

"Да, я полагаю, что Мак-Гонагалл скажет именно это, когда я попрошу у нее разрешения", — едко сказал Гарри.

"Но если мы будем с ним, — оживленно обратился Рон к Эрмионе, — Блэк не осмелится…"

"Рон, не болтай чепухи, — отрезала Эрмиона. — Блэк убил кучу народа прямо посреди улицы. Ты действительно думаешь, что он станет колебаться — нападать на Гарри или нет только потому, что рядом будем мы?"

Пока Эрмиона говорила, она теребила ремни на корзине с Косолапом.

"Не выпускай его!" — сказал Рон, но было уже поздно — Косолап легко выпрыгнул из корзины, потянулся, зевнул и прыгнул Рону на колени; бугор на кармане Рона задрожал, и Рон сердито спихнул Косолапа прочь.

"Убирайся отсюда!"

"Рон, не смей!" — рассердилась Эрмиона.

Рон собирался ответить ей, когда профессор Лупин пошевелился. Они настороженно посмотрели на него, но он просто повернул голову в сторону и продолжал спать, приоткрыв рот.

Хогвартский Экспресс двигался на север, и, по мере того, как сгущались облака, пейзаж за окном становился более диким и темным. Мимо двери их купе взад и вперед сновали ученики. Косолап устроился на пустом сиденье и повернул свою сплющенную морду к Рону, не спуская желтых глаз с его кармана.

В час пополудни, пухленькая ведьма, развозящая на тележке еду, появилась у дверей купе.

"Думаешь, нам надо разбудить его? — неловко спросил Рон, кивая в сторону профессора Лупина. — Он выглядит так, что немного еды ему бы не повредило".

Эрмиона осторожно коснулась профессора Лупина.

"Профессор? — позвала она. — Простите — профессор?"

Он не пошевелился.

"Не волнуйся, дорогая, — сказала ведьма, протягивая Гарри большой кусок "котелкового кекса". — Если он проголодается, когда проснется, я буду впереди, рядом с машинистом".

"Надеюсь, он действительно спит? — спросил тихонько Рон, когда ведьма выскользнула из купе, закрыв дверь. — Я хочу сказать — он ведь не умер, нет?"

"Нет, нет, он дышит", — прошептала Эрмиона, беря кусок кекса, который Гарри передал ей.

Может, профессора Лупина и нельзя было назвать общительным, но его присутствие в их купе имело свои плюсы. Ближе к вечеру, как раз, когда начался дождь, скрывший проносящиеся за окном холмы, они снова услышали шаги в коридоре, и три самых малоприятных человека появились у двери — Драко Малфой в сопровождении своих дружков, Винсента Крабба и Грегори Гойла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература