После того, как птичка удачно уворачивалась от кошки, запертая с ней в общей клетке, а потом та вообще потеряла к добыче всякий интерес и легла вылизываться, зелье удачи было признано эффективным. Затем на тех же подопытных проверили зелье стрессоустойчивости. Пернатый подопытный невозмутимо собрал хлебные крошки, разбросанные прямо на кошке, подтвердив пригодность и этого варева. Затем профессор зельеварения внушил кошке стремление выкопать ямку в полу клетки, и та начала исступлённо царапать дерево; за этим занятием ее и оставили для проверки творения Уизли — зелья выносливости. Пролимунол проверили вначале на подбитой Роном мухе, а когда увидели, что та оклемалась, дали снадобье Квини. Собака, к великой радости детей, совсем перестала раскачиваться и падать.
Оставалось зелье прочности, приготовленное Гермионой. В качестве подопытного попросили у Лили хомячка. Девочка, получив заверение, что с питомцем все будет в порядке, согласилась. Все уже предвкушали какой-никакой отдых, но произошло неожиданное.
Только Гермиона влила несколько капель зелья через пипетку в рот хомячку, как он вначале странно задергался, через секунду оскалился, а через другую, издав звук, напоминающий рычание, остервенело вцепился зубами в палец, державшего его Рона. Брызнула кровь. Уизли вскрикнул и рефлекторно попытался отбросить грызуна, но у того хватка оказалась посильнее, чем у питбуля. Гермиона бросилась на помощь мужу и попыталась разжать челюсти грызуна, одновременно оттягивая его за тело, ставшее твердым и изворотливым.
— Петрификус тоталус! — крикнул Гарри. Заклятие отрикошетило от бронированного хомяка в Невилла, который, вытянувшись в струнку, полетел навзничь, на котлы Луны и Рона. Только удерживающее заклятие, вовремя примененное стоявшей напротив Джинни, спасло еще не разлитые по флаконам зелья.
— Это так должно работать, профессор?! — вытаращив глаза так, что они стали больше очков, закричал Гарри.
— Что с моим хомячком? — завизжала прибежавшая на шум Лили, прижав руки к щекам.
— Он мне сейчас палец отгрызет! — орал Рон.
— Империо, — процедил Снейп, втыкая палочку в шкуру зверька. Тот только дернулся. — Империо!
Только после второго заклинания хомяк ослабил хватку. Животное слушалось, но не безропотно. Отпустив палец Рона, грызун продолжал дергаться в руках Гермионы, озираясь вокруг маленькими и очень злыми глазками.
— Не понимаю, — сказал непривычно растерянный Снейп. — Увеличение силы и прочности налицо, но зелье не должно вызывать такой агрессии.
Тем временем Джинни поднесла пароварку, в которую Гермиона спешно засунула хомячка. В крышке оставили приоткрытым отверстие для спуска пара. Через пару минут все услышали, как хомяк злобно зарычал и начал скрести кастрюлю изнутри.
— Но как такое произошло? Я все делала по инструкции! — взволнованно проговорила Гермиона.
— Может быть, с инструкцией что-то не так? — сказал Рон, зажимая кровоточащий палец.
— С инструкцией все в порядке! — сверкнув черными глазами, рявкнул профессор.
— Извините, профессор, но, может быть, все-таки сравнить рецепт с первоисточником? — робко возразила Джинни. — В какой книге вы его нашли?
Снейп повернулся и грозно навис над ней с высоты своего роста. Он был в ярости.
— Рецепт разработал я сам! — сказал он, разделяя слова, громко, но не переходя на крик. — Он был проверен и не давал побочных эффектов!
— Так давайте все свалим на Гермиону! — набычился Рон, над пальцем которого жена шептала: «Эпискей», — останавливая кровотечение.
Северус только смерил его презрительным взглядом.
— Я должен подумать, — процедил он, — в тишине.
— Что теперь будет с моим хомячком? — в холле к нему подбежала заплаканная Лили.
Сменив для нее выражение и тон, он ответил как можно спокойнее:
— Как только действие зелья закончится, он станет, как прежде, Лили.
После этого стремительно взлетел по лестнице и скрылся в своей комнате.
Через четверть часа к нему осторожно постучалась Гермиона.
— Простите, профессор, разрешите войти.
Северус бросил на нее короткий взгляд, поджал губы, но, хоть и недовольным тоном, разрешил.
Он сидел за столом, упершись лбом в пальцы левой руки, а в правой держал лист с написанной им же инструкцией.
— Инструкция правильная, — первым начал он, — но к вам тоже нет претензий, я следил за вашей работой. Вы действительно все делали по рецепту. Вид готового зелья тоже не вызывал подозрений… Остаются ингредиенты. Я бы предположил, что с ними что-то не так. Но вы взяли их в Хогвартсе, значит, это также исключено…
— Не совсем… — робко перебила Гермиона и, несмотря на напряженное удивление, смешанное с угрожающим негодованием, отразившееся на лице профессора, продолжила, глядя на свои сцепленные пальцы: — Я потому и пришла… что подумала… В общем, когда мы вернулись из Хогвартса, уже здесь на заднем дворе решили пересчитать ингредиенты по списку. Оказалось, что мы забыли стручковую фасоль. А поскольку это простая фасоль, подумали, что ее можно купить и в ближайшем супермаркете…