— Вы углядели самую суть, Луи, — снова засмеялся Детеринг. — У нас нет ни ресурсов, ни возможностей заниматься этой «Матильдой» всерьез... Но смысл — есть. За ее брюхом охотятся корварцы. Серьезно охотятся: они знают больше нашего, но мы с вами сделку заключить не сможем. Так или иначе, здесь скоро появятся ребята из одного очень «интересного» отдела Ц-службы ВКС. Вы ведь слышали про Эдвина Ломбарди, правда?
— Ну, по недавним событиям, — нахмурился Энтрерас. — Насколько я понимаю, он парень с большими странностями. Вы думаете запустить сюда его людей?
— «Странности» Ломбарди заключаются в том, что он способен видеть дальше других, Луи. И знаете, вопросы, которыми он занимается, вовсе не мистическая чепуха, как думали раньше, а самая что ни на есть реальность. Очень просто объявить человека сумасшедшим, но вот что делать потом, когда оказывается, что он был прав? С Ломбарди произошло именно это. В итоге под него создали новый отдел, и базируется этот отдел сейчас у нас, на Кассандане.
— Какое забавное совпадение, — покачал головой Энтрерас.
— Да... С Кассанданой «что-то не так», дорогой Луи. И «Матильда» прилетела сюда вовсе не для того, чтобы помочь в создании новой колонии для ее хозяев. Они здесь что-то искали, Луи, что-то очень для них важное. Но у них не получилось. Почему? Что у нас тут под ногами, Луи? Что, спрашиваю я себя? Нет, я имею в виду не «Матильду», а то, ради чего ее сюда пригнали. Неведомое часто представляет собой опасность, мы это знаем лучше прочих. Насколько все это опасно для Кассанданы — для сегодняшней Кассанданы, вы ведь понимаете, о чем я?
Капитан Энтрерас задумался. По лицу его Детеринг видел, что Луи имеет какие-то свои соображения на этот счет, но не знает, с чего начать.
— Давайте, старина, валяйте, — подбодрил Йорг. — Кажется, вы уже знаете, что мне сказать?
— И да и нет, милорд, — в задумчивости отозвался Энтрерас. — Все это слишком необычно, и не мне делать выводы. Но знаете, какая штука: я почитал тут кое-что о прошлом этого региона, и у меня даже волосы на голове зашевелились. Все эти исчезновения людей, странные явления в ночном небе и прочее... Какого дьявола именно здесь, лорд Йорг?
— Вот и я ищу ответ на тот же самый вопрос, — вздохнул Детеринг. — Но без флотских мы с места не сдвинемся.
— Вы говорите это для того, чтобы подготовить меня к прибытию ребят из Ц-службы? Так я не испытываю к ним ни малейшей неприязни, милорд. Я, если угодно, вообще не очень понимаю, из-за чего мы с ними периодически собачимся. С ними сложно работать? Да, это так. Но, может, стоило бы хоть научиться как-то уважать интересы друг друга?
— Беда в том, что они часто путаются в своих собственных интересах, Луи: у них там много разных фракций. Ну да ладно: будем считать, что я услышал именно тот ответ, на который рассчитывал.
Под тентом, прикрывающим вход в пещеру, зашевелились черные фигуры, и на холме появилась Ленора Торини в облегающем комбинезоне с маской бакзащиты на поясе, а вслед за ней — двое офицеров из группы обеспечения. Профессор Соллер выбрался последним, зацепив массивным плечом натянутый трос, так что тент заколыхался, будто от порыва ветра.
— Ого! — гулко пробубнил Соллер. — Да это вы, Детеринг! Вот уж не ожидал! Что это вас вдруг принесло в наши пустыни?
— Захотелось размяться, ваша милость, — рассмеялся Йорг, поднимаясь со своего насеста. — Уж слишком много у вас тут всяких вкусностей!
— Хорошо! Идемте завтракать! Готов спорить, что сегодня утром вы почти ничего не ели. Слишком вы тощий, майор! Деликатесов я вам не обещаю, но консервов у нас тут завались.
Йорг вежливо поздоровался с Торини, и они все вместе двинулись вниз. Монсальво, по всей видимости, приказал кормить экспедицию по высшему разряду. на столе оказалась копченая рыба, салаты из пакетов и целый букет сыров. В обычных полевых выходах оперативников такими яствами не баловали, так что Йорг даже немного удивился, откуда это все взялось на складе.
— Спустимся с вами вниз, — уплетая золотистый ломоть рыбьего филе, говорил Соллер, — и я покажу вам нечто такое, чего не видел еще никто, кроме нас. Х-ха-ха-а! Богом клянусь, это совершенно поразительные вещи!
— Ах, ну да, — вздохнула Торини, — вот если б мы еще могли понять, к каким последствиям приведут наши открытия! Меня терзает мысль о том, что перед нами — нечто, не поддающееся какому-либо контролю на нашем уровне познания. Да, эти структуры мертвы, но ведь и смерть, — Ленора бросила на Детеринга короткий пронзительный взгляд, — теперь стала понятием относительным, не так ли, лорд Йорг?
Детеринг приподнял плечи и глянул на профессора. Соллер сейчас совсем не походил на того человека, с которым он познакомился этой весной. Для «того» Соллера все было в прошлом, а реальность состояла из маленькой усадьбы в никому не интересном поселке — нынешний же доктор Соллер буквально горел, жестикулируя, сверкая глазами и взрываясь густым, басовитым смехом.
— Я не очень понимаю, о чем вы говорите, мэм, — произнес Йорг.