Читаем Газета Завтра 42 (1194 2016) полностью

Рисуя образ русского человека, западный литератор или, скажем, сценарист, чаще всего опирается на мифотворчество. Англичанка Вирджиния Вульф в романе "Орландо" описывает любовь своего героя к русской боярышне, прибывшей с отцом-дипломатом на коронацию Иакова I. Имя девушки изумительно, как и сама ситуация: "Маруся Станиловска Дагмар Наташа Лиана из рода Романовых". Для краткости её называют почему-то… Сашей. Итак, перед нами Лондон начала XVII века. Страсть к московитке возможна только на фоне жестокого мороза и лютого холода. Россия и есть Зима. Мы видим высокие шапки, бессчётное, немыслимое богатство, смесь лесной дикости и аристократического изящества в духе героинь Льва Толстого. Беллетристка Вульф, совершенно не зная Россию, привычно смешивала те знаки-символы, которые были ей хорошо известны по книгам или слухам. Она с ходу наделяет московскую дворянку чудесными умениями: "Саша не любила говорить о своей прежней жизни, а тут рассказала, как зимой в России слышала дальний волчий вой, и продемонстрировала, как это звучит". Россия — страна оживших, точнее, никогда и не умиравших сказок.

Забавна и парадоксальна экранизация "Евгения Онегина" с Рэйфом Файнсом. С виду — обычный костюмный фильм, при этом, как всегда, безграмотный. Так, не удовлетворившись надоевшими, примелькавшимися "Калинками-малинками", авторы включают в повествование… советскую песню "Ой, цветёт калина" — Татьяна и Ольга Ларины поют её в качестве салонного романса. Масштабный проект Би-Би-Си "Война и мир" (2016) гораздо более осмыслен. Англичане любят эту историческую эпоху — начало XIX века, поэтому War and Peace получились чем-то вроде… сериала по Джейн Остин, разве что слишком много снега, нарочито больших икон и — просторов.

Россию всегда представляют как мир необозримых, чаще всего диких, заброшенных дорог. Тому примером французская компьютерная игра ‘Syberia’ — коллизия разворачивается на территории странной и волшебной России. Мы сталкиваемся с сохранившейся по сию пору(!) цивилизацией паровых машин, механических кукол, старинных "купеческих" кабаков, кованых виньеток стиля модерн… Жизнь как бы застыла на рубеже столетий, и мы погружаемся в параллельную явь, однако название полузаброшенного шахтёрского города — Комсомольск — намекает нам, что в этом краю была социалистическая индустрия… Восприятие русского мира — это всегда ирреальность.

Россия прочно ассоциируется с роскошью. Джанни Версаче, делавший костюмы для балета Мориса Бежара "Воспоминания о Ленинграде" (1987), создал примечательный и типичный образ девушки-матрёшки. Высокий кокошник, яркий платок, широченный кринолин середины XIX века. Россия — это сказочность, шик, сочетание западных мод с восточными мотивами и — традиционность, устойчивость, стремление к неизменности.

Это — агрессия. Белокурый бог войны Иван Драго из культовой ленты "Рокки-IV" (1985) — логическое продолжение тех карикатурных, но пугающих "Николаев Палкиных". Даже среди западных зрителей оказалось много поклонников Ивана Драго — плакатного комсомольца с нордической челюстью. Вспоминается и фантастический боевик "Тихоокеанский рубеж" (2013). Сюжет банален и сводится к тому, что сильный, добрый, мускулистый американец опять спасает мир от инопланетных монстров. Но в кинофильме есть милая подробность: парочка русских супергероев — Алексей и Саша Кайдановские. Становится ясно, что автор сценария хорошо знаком со "Сталкером", где одну из ролей играет Александр Кайдановский. Наши соотечественники — блондинистые, молчаливые, пасмурные. Мужчина — с непременной, я б сказала, хрестоматийной бородой. И ещё в одном из диалогов звучит фраза: "Русские могут достать всё". Речь зашла вовсе не о каких-то там тривиальных шмотках и даже не о еде, а о ядерной бомбе.

Возвращаясь к пародийному клипу Уильямса, можно ещё долго вспоминать о диско-легенде Moskau-Moskau группы "Чингиз-хан", о рок-балладе Wind of Change, которую напели "Скорпы" в честь Перестройки, и даже о Go West от "Пет Шоп Бойз", где на мотив гимна СССР поётся: "Go West! this is what we"re gonna do! Go West!". То бишь, Запад — наш ориентир. Увы и ах — в начале 1990-х это не вызывало гнева и отвращения. Что же до Робби Уильямса, тут важно другое: это не русофобия и вообще не фобия. Всего-навсего развлекаловка, и беситься (гордиться) по этому поводу — смешно.


: Empty data received from address

Empty data received from address [ http://old.zavtra.ru/content/view/muzon-212/ ].

Миф о ГУЛаге и чучело Минкина


Миф о ГУЛаге и чучело Минкина

Андрей Фефелов

о колониальной модели русской истории

Перейти на страницу:

Все книги серии Завтра (газета)

Похожие книги

10 дней в ИГИЛ* (* Организация запрещена на территории РФ)
10 дней в ИГИЛ* (* Организация запрещена на территории РФ)

[b]Организация ИГИЛ запрещена на территории РФ.[/b]Эта книга – шокирующий рассказ о десяти днях, проведенных немецким журналистом на территории, захваченной запрещенной в России террористической организацией «Исламское государство» (ИГИЛ, ИГ). Юрген Тоденхёфер стал первым западным журналистом, сумевшим выбраться оттуда живым. Все это время он буквально ходил по лезвию ножа, общаясь с боевиками, «чиновниками» и местным населением, скрываясь от американских беспилотников и бомб…С предельной честностью и беспристрастностью автор анализирует идеологию террористов. Составив психологические портреты боевиков, он выясняет, что заставило всех этих людей оставить семью, приличную работу, всю свою прежнюю жизнь – чтобы стать врагами человечества.

Юрген Тоденхёфер

Документальная литература / Публицистика / Документальное
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное