Читаем Gears of War #5. “Глыба” полностью

— «Подлетите ближе, майор», — сказал Хоффман. — «К южному концу моста. Мне надо прицелиться».

— «Я там не смогу надолго зависнуть, если черви меня заметят. С лазером справитесь?»

— «Конечно», — ответил Хоффман, решив, что с такой техникой у него проблем не будет. — «Майор, если трезво оценить ситуацию, мы можем этих ребят снять с тросов при помощи лебёдки?»

— «Я очень хочу попробовать».

Как только Хоффман объявит о залпе из “Молота”, солдаты тут же поймут, что мосту конец. Хотя, конечно, был шанс, что тот не обвалится целиком. К тому же, Хоффман и сам очень хотел попробовать снять ребят оттуда. Аню он спрашивать не стал, ведь они тут не голосование устраивали, да и ей сейчас и без того несладко было. Наведя лазер на цель, полковник задумался, как же он справится без оптической системы наведения.

— «Подлетите поближе, майор».

— «Это почти как из “Лансера” стрелять», — сказала Аня, наклонившись к Хоффману. — «Если цель большая и не двигается, то и целиться особо не надо».

Полковник к ней слишком хорошо относился, чтобы начать огрызаться, что он и так всё это прекрасно знает, и что у них вообще других вариантов нет, потому что Маркус сбежал с ключевым компонентом. Поэтому он просто сосредоточил всё своё внимание на цели, когда Геттнер, сбросив скорость, заставила вертолёт зависнуть примерно в сотне метров над опорами моста, избегая рывков. Аня принялась нажимать кнопки на своём наушнике, ведь обычно именно она и занималась наведением “Молота Зари” из боевого информационного центра, работая с этой системой куда чаще полковника.

— «Спутник “Молота” в зоне приёма. Огонь по готовности, сэр».

Это и впрямь было похоже на стрельбу из винтовки. Перекрестие лазерных лучей легло на поверхность асфальтобетона в нескольких метрах над пролётом моста, но захвата цели не произошло. Хоффман изо всех сил старался удержать лазер наведения, чтобы тот не трясся. Но, как уже заметила Аня, мост был довольно крупной целью, да и к тому же неподвижной. Нажав на спусковой крючок, чтобы дать сигнал о наведении, полковник принялся ждать.

“Если уж мне весь мир удалось спалить, то и с такой хернёй, как сраный мост, как-нибудь справлюсь”, — подумал Хоффман, мысленно сосчитав до трёх. Пробившийся через облака луч невыносимо яркого белого света ударился прямо в мост. Вдруг поверхность дороги вздыбилась, будто бы её разорвало изнутри, а затем цель на мгновение исчезла в облаке пламени и дыма. Когда это облако рассеялось, Хоффману удалось рассмотреть, что залпом снесло тридцать или сорок метров пролёта моста. Обломанные края бетонных опор моста, из которых во все стороны торчали погнутые и покорёженные металлические балки, напоминали пни срубленных деревьев. На южном берегу ущелья взрывная волна снесла все кабинки сбора оплаты, заставив червей, шедший колонной по мосту, броситься в панике, куда глаза глядят.

— «Неплохо пальнули, сэр», — Барбер выпустил несколько коротких очередей в какую-то цель, которую Хоффману отсюда было не разглядеть. — «Я прикрою вас, пока будем снимать тех ребят с тросов».

Но все мысли полковника были лишь о том, что если бы он прилетел сюда раньше, то успел бы дать залп по северной части ущелья, тем самым отрезав пути подхода червям, или, по крайней мере, задержав их до прибытия подкрепления войск КОГ. Сейчас ему всего лишь удалось не допустить причинения дальнейшего ущерба. Но как бы Хоффман не пытался выбросить на время из головы мысли о поступке Маркуса, у него не выходило. Полковник до сих пор не мог во всё это поверить.

— «Да, капрал, за дело», — ответил он.

На самом мосту до сих пор находились черви. Большая их часть уже перебралась на другую сторону, но несколько тварей ещё оставались на мосту, пытаясь подстрелить вертолёт. Теперь жизнь Хоффмана оказалась в руках Геттнер. Заложив очередной крен, чтобы Барберу было легче стрелять, она направила вертолёт боком. Крупнокалиберные пули пробивали поверхность дороги, а некоторых червей просто рвали пополам.

— «Они попали в нас», — сказала Геттнер. — «Хотя, тут ничего серьёзного. Облетим ещё раз, Нэт?»

— «Да, надо перебить всех червей, а не то всё днище нам в сито превратят, пока мы будем ребят снимать», — ответил Барбер, невероятно быстро вставляя в пулемёт новую ленту. — «Давай ещё раз, Гилл».

Уцепившись за поручень над головой, Хоффман попытался разглядеть, сколько солдат им предстоит снять. Когда Барбер открыл огонь, ему удалось заметить лишь двоих. Пара пуль ударила в фюзеляж вертолёта рядом с дверью пассажирского отсека, но полковник так и не понял, прошили ли они машину насквозь, или же застряли в обшивке.

— «Барбер, придётся тебе уступить мне место за пулемётом», — сказал Хоффман. — «Я понятия не имею, как с это лебёдкой управляться».

Перейти на страницу:

Похожие книги