Египтяне пришли к Иосифу и говори
22 y Ëåâ. 25:34;
земли
Åçä. 7:24 z Áûò.
ли: дай нам хлеба;
41:45
жрецам от фараона положен был уча
47:7, 10 благословил Иаков фараона Приветствие
47:12 по потребностям каждого семейства Очевид
престарелого патриарха, произнесенное, без сомнения,
но, функционировала система нормированного распре
во имя Бога, являлось благословением фараона Сенусерта
деления.
III (см. пояснение к 45:8) за его щедрость и предостав
47:13 24 Когда, наконец, голод исчерпал запасы денег
ление безопасного места для семьи Иакова. Сенусерт III
в Египте, Иосиф принимал в обмен на зерно животных (ст.
взошел на трон прежде, нежели голод закончился, но он
17). После того, как при обмене были использованы все
почитал обязательства своего отца.
животные, народ дошел до такого отчаяния, что стал обме
47:9 дни странствования моего… малы и несча
нивать свою землю (ст. 19, 20). В конечном итоге фараон
стны Так как ни Иаков, ни его отец в действительности
овладел всей землей, кроме земли, принадлежащей жрецам
не владели землей Ханаанской, они описывали свою жизнь
(ст. 22), но народу разрешалось обрабатывать землю, вып
как жизнь странствования; это было подходящей оцен
лачивая пятую часть урожая фараону (ст. 24). Какой бы ни
кой. Притом его возраст был небольшим по сравнению
была система землевладения в то время, частное владение
с возрастом двух, посетивших Египет намного раньше
землей непременно существовало в начале, но в конце концов,
его, — Авраама и Исаака (175 и 180 лет соответствен
как в любой феодальной системе, все стали возделывать
но). В прошлом омраченные пессимизмом, дни его были
землю для фараона. Земельная знать пришла в упадок во
«несчастны» в смысле труда и забот, многих печалей, стра
время основных социальных реформ, предпринятых в прав
даний и ударов.
ление Сенусерта III, и перестала существовать. Впервые Пи
47:11 земля Раамсес Другое название земли Гесем
сание упоминает национальный подоходный налог, который
(ср. 46:24; 47:1, 6); именно оно используется позже, воз
составлял 20%. Позже, после исхода из Египта, Бог пред
можно, для более точного указания читателям — совре
пишет десятину для Израиля в качестве национального по
менникам Моисея на расположение местности.
доходного налога для поддержки теократии (см. Мал. 3:10).
47:15 серебро истощилось Суровость голода в кон
амсес» является альтернативным написанием в книге
це концов разорила всех в Египте и в Ханаане. Когда там
Исход, обычное написание в источниках — «Рамесес».
не осталось никаких денежных средств, необходимых для
Данная местность упоминается и как Цоан (ср. Пс. 77:12,
расчета, была основана товарообменная система (ст. 16 18).
43). В Синодальном русском переводе всюду выдержа
47:16 18 Вскоре земля, а не животные, стала исполь
но написание «Раамсес»).
зоваться в качестве средства обмена.
БЫТИЕ 47:23
84
сток, и они питались своим участком, 25 a Áûò. 33:15
Èàêîâ áëàãîñëîâëÿåò ñûíîâåé
26 b Áûò. 47:22
который дал им фараон; посему и не
Èîñèôà
27 ñ Áûò. 47:11
продали земли своей.
d Áûò. 17:6; 26:4;
35:11; 46:3; Èñõ.
1:7; Âòîð. 26:5;
Äåÿí. 7:17
481 После того Иосифу сказали:
23 И сказал Иосиф народу: вот, я ку
вот,отец твой болен. И он взял
пил теперь для фараона вас и землю
с собою двух сынов своих,
29 e Âòîð. 31:14;
вашу; вот вам семена, и засевайте зем
3Öàð. 2:1 f Áûò.
и Ефрема [и пошел к Иакову]. 2 Иакова
лю; 24 когда будет жатва, давайте пятую
24:2-4 g Áûò.
известили и сказали: вот, сын твой
24:49; Íàâ. 2:14
часть фараону, а четыре части останутся
h Áûò. 50:25
Иосиф идет к тебе. Израиль
вам на засеяние полей, на пропитание 30 i 2Öàð. 19:37
силы свои и сел на постели. 3 И сказал
j Áûò. 49:29;
вам и тем, кто в домах ваших, и на про
50:5-13; Åâð. 11:21 Иаков Иосифу: Бог
питание детям вашим.
31 k Áûò. 48:2;
ся мне в
3Öàð. 1:47; Åâð.
25 Они сказали: ты спас нам
11:21
благословил меня, 4 и сказал мне: вот,
да обретем милость в очах господина на
Я
шего и да будем рабами фараону. 26 И
произведу от тебя множество народов,
поставил Иосиф в закон земле Египет
и
ской, даже до сего дня: пятую часть да
ле тебя,
вать фараону,
жрецов, которая не принадлежала фа
ле Египетской, до моего прибытия к тебе
раону.
в Египет, мои они; Ефрем и Манассия,
Êëÿòâà Èîñèôà Èàêîâó
как Рувим и Симеон, будут мои; 6
же твои,
27 И
ле них, будут твои; они под именем бра
ской, в земле Гесем, и владели они ею,
тьев своих будут именоваться в их уде
и
ле. 7 Когда я шел из Месопотамии, умер