Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

Годы современности, годы несвершенного!Ваш занавес поднимается, вижу, как выступают все более высокие трагедии,Вижу, как готовятся не только Америка, не только страна Свободы, но и другие страны,Вижу грандиозные явления и уходы, новые союзы, согласие народов,Вижу силу, двинувшуюся с непреодолимой энергией на мировые подмостки(Сыграна ли роль старых сил, старых войн? Выполнены ли их задачи?),Вижу Свободу во всеоружии, победоносную и величавую, с Законом по одну сторону и Миром — по другую,Потрясающее трио, выступающее против идеи иерархии;Какова историческая развязка, к которой мы стремительно приближаемся?Вижу марши и контрмарши спешащих людских миллионов,Вижу, как рушатся рубежи и границы древних аристократий,Вижу опрокинутые пограничные столбы европейских монархий,Вижу, что сегодня Народ начинает ставить свои пограничные столбы (все прочее уступает ему дорогу);Никогда вопросы не стояли так остро, как сегодня,Никогда простой человек, его дух не был столь деятелен, столь богоподобен,Слышите, он требует и требует, не давая толпе передышки!Вот он смело проникает повсюду, на суше и на море, покоряет Тихий океан, архипелаги,С помощью парохода, телеграфа, газеты, оптовой торговли оружием,Вместе с распространившимися по всему миру заводами он связывает воедино всю географию, все державы;Какие шепоты бегут перед вами через океаны, о державы?Общаются ли все нации? Наступает ли для земного шара эпоха единомыслия?Формируется ли единое человечество? Ибо — слушайте! Тираны трепещут, потускнел блеск корон,Земля в волнении, она приближается к новой эре, быть может, ко всеобщей грандиозной войне,Дни и ночи изобилуют такими знамениями, что никто не ведает, что же будет;Годы вещие! Пространство, лежащее предо мной, переполнено призраками — я тщетно пытаюсь проникнуть в него взглядом,Меня окружают образы незавершенных, предстоящих деяний,О, невероятный пыл и напор, странный, экстатический жар видений ваших, о годы!Меня пронизывают ваши видения, годы! (Я не знаю, во сне я или наяву!)Америка и Европа, свершившие свое, тускнеют, отходят в тень,Несвершенное, небывало грандиозное, надвигается, надвигается на меня.

Песнь на закате

Перевод М. Алигер.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже