Язык мой брата осудил на смерть, —И этот же язык простит раба? Мой брат ведь никого не убивал; Его вина была лишь - помышление, А наказание все же - злая смерть! Кто за него молил? Кто на коленях В час бешенства одуматься просил? Кто говорил о братстве, о любви? Кто мне сказал, что Уорика мой брат Покинул и сражался за меня? Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле, Когда меня одолевал уж Оксфорд, Пришел он мне на помощь и воскликнул: "Живи, мой милый брат; будь королем"? Кто мне напомнил, как мы замерзали На поле, как меня он укрывал Своей одеждой, сам же, непокрытый, Дрожал и цепенел в ночи морозной? И скотский гнев из памяти моей Все это вырвал; и никто из вас Не пожалел меня и не напомнил. Когда же конюхи и слуги ваши, Напившись, убивают, искажая Спасителя бесценный образ, - вы Прощенья просите им на коленях, И я несправедливо их прощаю! За брата же никто не умолял, И сам себя, негодный, не просил я За бедного. Надменнейший из вас Обязан многим был ему при жизни, А жизнь его не вымолил никто. —О боже, я боюсь, твой правый гнев Сразит меня, и вас, моих и ваших. —Дойти до спальни помогите, Хестингс. О бедный Кларенс! Король Эдуард и королева Елизавета с несколькими лордами уходят.
Глостер
Вот опрометчивости плод. Видали, Как при известии о смерти брата Преступные родные королевы Вдруг побледнели? О, они виновны В поступке короля! Бог отомстит им! Пойдемте, лорды, короля утешим. Бекингем
Мы следуем за вами. Уходят.
Сцена 2
ДВОРЕЦ.
Входит герцогиня Йоркская с двумя детьми Кларенса.
Сын Кларенса
Скажите, бабушка, отец наш умер? Герцогиня Йоркская
Нет, мальчик мой. Сын Кларенса
Зачем же плачете и бьете в грудь, Кричите: "Кларенс, мой несчастный сын!" Дочь Кларенса
На нас глядите, головой качая, Сиротами нас горькими зовете, Когда отец наш благородный жив? Герцогиня Йоркская
Внучата милые, ошиблись вы, Я плачу о болезни короля, А не о смерти вашего отца. О тех, кого уж нет, напрасны слезы. Сын Кларенса
Так, значит, бабушка, он все же умер? Король, наш дядя, в этом виноват. Накажет бог его. Я помолюсь, Чтоб бог его за это наказал. Дочь Кларенса
Я тоже помолюсь. Герцогиня Йоркская
Молчите, дети! Любит вас король. Вам, несмышленышам, и не понять, Кто в смерти вашего отца виновен. Сын Кларенса
Все поняли мы. Добрый дядя Глостер Сказал нам, что король жену послушал, —В тюрьму запрятал нашего отца. И, говоря мне это, дядя плакал И целовал меня, жалел, просил Его отцом считать и обещал Любить меня, как собственного сына. Герцогиня Йоркская