Читаем Генрих VI (часть 2 и 3); Ричард III полностью

О горе сеющий злосчастия ветер! Проклятая утроба, ложе смерти! Ты выкинула василиска в мир, Чей неминуемый смертелен взгляд!

Стенли

(леди Анне)

Идите ж, королева. Дело спешно.

Леди Анна

С великим отвращением я иду. Пусть обруч золотой каленой сталью Мне ляжет на чело и мозг прожжет; Пусть ядом умастят меня и смерть Меня постигнет прежде, чем услышу: "Храни, о боже, нашу королеву!"

Королева Елизавета

Иди, бедняжка! Я славе не завидую твоей; Зла не желай себе, чтоб нас утешить.

Леди Анна

Увы, я зла себе уж пожелала! Когда пришел тот, кто супругом стал мне, За телом Генриха в слезах я шла, —Его едва отмыты были руки От крови ангела, что был мне мужем, И от его отца пречистой крови, —О, я взглянула Ричарду в лицо: "Будь проклят, - говорю, - я молода, А ты меня вдовою старой сделал! Как женишься, тоска к твоей постели Привяжется; жена - когда найдешь ты Безумную - твоею смертью будет Несчастнее, чем я потерей мужа!" Проклятья не поспела б повторить я, В столь краткий срок медовыми словами Моим он женским сердцем овладел. Мое ж проклятье на меня упало. С тех пор не знают отдыха глаза, И часа одного в его постели Я не вкусила золотого сна. От снов его ужасных просыпаюсь... Дочь Уорика - меня он ненавидит, И скоро он развяжется со мной.

Королева Елизавета

Прощай! Тебя жалею я, бедняжка.

Леди Анна

О вашей скорби всей душой скорблю!

Дорсет

Прощай, несчастная, идешь ты к славе!

Леди Анна

Прощай, печальный, с нею ты простился!

Герцогиня Йоркская

(Дорсету)

Ты к Ричмонду иди! Твой спутник - счастье.

(Анне.)

Ты - к Ричарду! Храни тебя господь.

(Елизавете.)

Ты - в церковь! Мысль благую бог пошлет. А я - в могилу: мир, покой там ждет. Жила я восемьдесят горьких лет: Час радости - неделя скорби вслед.

Королева Елизавета

Останься, погляди со мной на Тауэр, —Ты, камень старый, пожалей малюток, Которых скрыл в твоих стенах завистник! Ты, люлька жесткая для малых деток! Ты, нянька грубая, пестун суровый, С детьми моими ласков, Тауэр, будь! Прощай, боль бешеная рвет мне грудь.

Уходят.

<p>Сцена 2 </p>

ЛОНДОН. ДВОРЕЦ.

Входят Ричард, одетый как король, с короной на голове; Бекингем, Кетсби, паж и другие.

Король Ричард

Все отойдите. - Бекингем, кузен мой!

Бекингем

Что, государь, угодно?

Король Ричард

Дай руку.

(Садится на трон.)

По совету твоему И с помощью твоей король здесь - Ричард. На день ли краткий эта слава нам, Иль долго ею наслаждаться будем?

Бекингем

Пускай живет она и навсегда.

Король Ричард

Ах, Бекингем, теперь я испытаю, Из чистого ли золота ты отлит. Жив маленький Эдвард. Меня ты понял?

Бекингем

Скажите, государь любезный...

Король Ричард

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги