Читаем Геракл полностью

Обычно в таких случаях греки смывали кровь, а после накладывали повязки с использованием алоэ.

Осторожно! — сказал товарищам Геракл. — Сейчас они сделают второй залп!

И правда, жители острова Кос снова запаслись камнями и без промедления послали их в сторону ничего не понимающих греков.

Надо было что-то предпринимать! И Геракл понял, что если не он, то никто ничего не сделает. Поэтому герой схватил у первого попавшегося солдата щит, прикрылся им и стал на носу судна.

Он поднял вверх руку, как знак того, что хочет говорить.

Островитяне обратили внимание на Геракла. Посыпались насмешки.

Эй, здоровяк! — крикнул один островитянин. — Осторожней, не то упадешь в воду!

У него на лице был шрам от удара мечом, из-за этого улыбка говорившего была кривой и жутковатой.

Спрячь свою голову! — раздался голос второго жителя острова. — Она торчит из-за щита! Так и хочется взять в руки камень!

Чтобы проверить, насколько у него голова крепкая! — дополнил предыдущего третий, толстый человек с короткими ногами.

Почему вы бросаете в нас камни? — перекрикивая островитян, уверенно воскликнул Геракл. — Почему не позволяете пристать к берегу?

При первых звуках его голоса толпа было притихла, но потом снова зашумела.

Он еще спрашивает! — насмешливо прокричал тот человек, что назвал Геракла здоровяком. — Вы же морские разбойники!

Как мы можем позволить разбойникам сойти на нашу землю? — спросил другой островитянин.

Третий островитянин вместо слов размахнулся и запустил камнем в Геракла.

Получай! — громко крикнул он, — Это тебе от нас подарок!

Сын Зевса, однако, успел прикрыться щитом. Камень отлетел от щита и упал в море. Толпа на берегу приветствовала попадание ликующим воем. Геракл внимательнее присмотрелся к стоящим на берегу. По одежде и повадкам это были самые обычные крестьяне.

Послушайте, честные люди! — начал Геракл. — Выслушайте меня, никакие мы не разбойники…

Он называет нас честными! — перебил его кривой островитянин.

А сам-то он какой? — крикнул его товарищ.

Вали отсюда, здоровяк!

Честные люди с тобой и разговаривать не станут!

За стол один не сядут! — покатился со смеху толстый.

Правильно, Тирот! Даже за стол один не сядут!

Лови камень, разбойничек! Головой лови, не щитом!

Геракл вздохнул. Ему было крайне неприятно, что жители этого острова оказались такими неприветливыми. А он-то рассчитывал отдохнуть на острове денек-другой, набраться сил, дать передышку воинам…

Но кто вам хотя бы сказал, что мы разбойники? — решил спросить Геракл.

Наш царь! — последовал ответ. — Ты слышал о нем? Его зовут Эврипил!

Но откуда ваш царь может знать о том, кто мы? — снова спросил Геракл.

А он все знает! — радостно прокричал толстый Тирот. — Ведь он сын самого Посейдона!

«Вот оно что, сын Посейдона! — поморщился Геракл. — Теперь все ясно!»

Действительно, все сразу прояснилось. Эврипил мог знать, кто они такие и откуда плывут, от своего отца. Понятна и не любовь Эврипила к путешественникам: ведь Геракл убил морского змея, а тот мог быть чудищем лишь самого Посейдона.

«Ну и скряга этот Посейдон! — с возмущением подумал Геракл. — Морского змея ему жалко. Он же может их сотворить если захочет, десятками — и прямо из пены морской! Или из водорослей! Что у него, водорослей не хватает?»

Потом мысли Геракла переключились на царя острова Кос. «Хоть он и сын самого Посейдона, а тоже порядочная сволочь! В общем-то Эврипил потому и сволочь, что сын самого Посейдона! Он запросто отдал приказ забросать камнями десять сотен человек, которых вымотала дальняя дорога!»

Геракл помахал на прощание островитянам рукой и, прикрываясь щитом, вернулся к мачте. Там его ждали Иолай и Теламон.

Вы все слышали? — спросил Геракл и обвел друзей взглядом.

Те молча кивнули.

Что предлагаете предпринять? — спросил Геракл.

Во всяком случае, так оставлять этого нельзя! — заявил Теламон.

Я согласен с ним, — кивнул на Теламона Иолай, — Островитянам нужно отомстить!

С одной поправкой, — нахмурился Геракл. — Не островитянам, а их царю, злобному и жестокому Эврипилу.

Ты не боишься ссоры с Посейдоном? — притихшим голосом спросил Иолай.

Нет, — ответил Геракл. — Меня уже не остановят такие страхи. Я не намерен прощать никому из тех, кто меня оскорбляет! Ты же помнишь, Иолай, я тебе объяснял это…

Да, я помню, — кивнул юноша.

Ну так вот, — продолжал Геракл. — Я не настаиваю, вы можете продолжать путь, но я останусь здесь и проучу Эврипила…

Как хочешь, Геракл! — сказал Теламон. — Я думаю, ты не обидишься, если я тебе скажу, что не поддерживаю такого решения!

Я отнесусь к этому совершенно спокойно, — подтвердил Геракл. — Теламон, я знаю, среди моих воинов есть еще такие, они думают как ты. Возьми их с собой, и отплывайте сегодня же. А я останусь здесь…

И я с тобой! — воскликнул Иолай.

Геракл улыбнулся другу.

Узнаю верного Иолая! — воскликнул сын Зевса. — Но нужно спросить мнения всех участников нашего похода к стенам Трои. Займись этим, Иолай!

Юноша кивнул.

Я не сомневаюсь, что воины поддержат нас! — с жаром воскликнул он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы

Львиный мед. Повесть о Самсоне
Львиный мед. Повесть о Самсоне

Выдающийся израильский романист Давид Гроссман раскрывает сюжет о библейском герое Самсоне с неожиданной стороны. В его эссе этот могучий богатырь и служитель Божий предстает человеком с тонкой и ранимой душой, обреченным на отверженность и одиночество. Образ, на протяжении веков вдохновлявший многих художников, композиторов и писателей и вошедший в сознание еврейского народа как национальный герой, подводит автора, а вслед за ним и читателей к вопросу: "Почему люди так часто выбирают путь, ведущий к провалу, тогда, когда больше всего нуждаются в спасении? Так происходит и с отдельными людьми, и с обществами, и с народами; иногда кажется, что некая удручающая цикличность подталкивает их воспроизводить свой трагический выбор вновь и вновь…"Гроссман раскрывает перед нами истерзанную душу библейского Самсона — душу ребенка, заключенную в теле богатыря, жаждущую любви, но обреченную на одиночество и отверженность.Двойственность, как огонь, безумствует в нем: монашество и вожделение; тело с гигантскими мышцами т и душа «художественная» и возвышенная; дикость убийцы и понимание, что он — лишь инструмент в руках некоего "Божественного Провидения"… на веки вечные суждено ему остаться чужаком и даже изгоем среди людей; и никогда ему не суметь "стать, как прочие люди".

Давид Гроссман

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Против всех
Против всех

Новая книга выдающегося историка, писателя и военного аналитика Виктора Суворова — первая часть трилогии «Хроника Великого десятилетия», написанная в лучших традициях бестселлера «Кузькина мать», грандиозная историческая реконструкция событий конца 1940-х — первой половины 1950-х годов, когда тяжелый послевоенный кризис заставил руководство Советского Союза искать новые пути развития страны. Складывая известные и малоизвестные факты и события тех лет в единую мозаику, автор рассказывает о борьбе за власть в руководстве СССР в первое послевоенное десятилетие, о решениях, которые принимали лидеры Советского Союза, и о последствиях этих решений.Это книга о том, как постоянные провалы Сталина во внутренней и внешней политике в послевоенные годы привели страну к тяжелейшему кризису, о борьбе кланов внутри советского руководства и об их тайных планах, о политических интригах и о том, как на самом деле была устроена система управления страной и ее сателлитами. События того времени стали поворотным пунктом в развитии Советского Союза и предопределили последующий развал СССР и триумф капиталистических экономик и свободного рынка.«Против всех» — новая сенсационная версия нашей истории, разрушающая привычные представления и мифы о причинах ключевых событий середины XX века.Книга содержит более 130 фотографий, в том числе редкие архивные снимки, публикующиеся в России впервые.

Анатолий Владимирович Афанасьев , Антон Вячеславович Красовский , Виктор Михайлович Мишин , Виктор Сергеевич Мишин , Виктор Суворов , Ксения Анатольевна Собчак

Фантастика / Попаданцы / Документальное / Криминальный детектив / Публицистика
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука