Читаем Геракл полностью

Если это будет так, то мы дождемся ночи и высадимся на остров! И я тогда не позавидую этому Эврипилу! — с воодушевлением сказал Геракл.

Теламон с сожалением посмотрел на Геракла и Иолая.

Не знаю, может я и не прав, — сказал он. — Однако, я отправляюсь в путь!

Он махнул рукой и перешел на свой корабль. Это ему нетрудно было проделать, поскольку корабли стояли так тесно, что можно было запросто перескакивать с борта одного на палубу соседнего.

Иди и ты на свой корабль, Иолай, — обратился к юноше Геракл. — Нам надо сделать вид, что мы испугались угроз островитян и все уходим.

Иолай кивнул и подчинился.

Корабли снялись с места и один за другим вышли в открытое море. Вслед им неслись проклятия и улюлюканье.

— Слушайте меня, о воины! — обратился Геракл к солдатам, сидящим за веслами.

Замерли спутники Геракла, внемлют своему предводителю.

Храбро вы сражались, нет у меня на вас обид! — сказал сын Зевса. — Но застала нас в пути буря великая, и мы вынуждены были прийти к острову Кос, чтобы искать у берегов его защиты от непогоды!

Геракл остановился, набрал в грудь воздуха и затем продолжил:

Но злобный и жестокий Эврипил, царь острова, зная о том, кто мы такие на самом деле, тем не менее сказал своим подданным, что мы морские разбойники. И люди принялись бросать в нас камни!

Зароптали воины. Геракл поднял руку, призывая мужей к спокойствию.

Буря кончилась, снова сияет солнце, и мы можем продолжать наш путь к берегам родной Эллады! — возвысил голос герой. — Но я хочу остаться здесь и проучить обманщика Эврипила! Так вот, я говорю вам: кто согласен со мной, тот может остаться!

Снова поднялся шум. Воины принялись обсуждать предложение Геракла. Одни говорили, что они уже достаточно навоевались и нужно спокойно доплыть до родных берегов, чтобы доставить домой богатую добычу, другие же с пеной у рта доказывали, что нельзя спускать ужасное оскорбление, до которого опустился Эврипил, назвав их разбойниками.

— Я хочу спросить у вас, о воины! — сказал Геракл. — Кто остается со мной?

И поднялся юный Пасий, и вышел, и стал рядом с Гераклом.

Я останусь с тобой! — проговорил юноша и положил Гераклу на плечо свою руку.

И начали вставать воины со своих мест и подходить к Гераклу, окружая его плотным кольцом.

Прослезился герой. Не ждал он такого от Пасия и остальных.

Благодарю вас, любезные друзья мои! — воскликнул он. — А теперь, прошу вас, сядьте на свои места, ибо перевернется корабль наш, и тогда умрет ненаказанным наглец Эврипил!

Расселись соратники Геракла по местам, снова схватили мозолистыми руками весла. Опять полилась над палубой тревожная песня.

Геракл направил свой корабль к кораблю Иолая.

Ну что? — прокричал силач другу.

Скривился Иолай, развел руками.

Никто не хочет! — ответил растерянно. — Я уж и так, и этак, все объяснил — а они ни в какую!

Ну и оставь их, пусть плывут себе! — махнул рукой герой. — Перескакивай на мой корабль, мы и сами прекрасно справимся!

Иолай недоверчиво смотрел на Геракла.

Перескакивай, кому говорю? — крикнул Геракл.

Плюнул Иолай, да и перескочил с борта на борт.

Никипей! — крикнул уже с корабля Геракла. — Остаешься за старшего!

Со скамьи подхватился высокий юноша, стал крутить головой, не веря своему счастью.

Будь спокоен, Иолай! — крикнул Никипей. — Все будет нормально! Извини, что так получилось…

Ничего, — воскликнул Иолай. — Передавай привет всем, кого увидишь!

Корабли разошлись.

Таким образом, Теламон и Никипей сразу развернули корабли и стали удаляться от берегов острова Кос, а корабль, на котором были Геракл и Иолай, и еще несколько других парусников остались на месте.

Вы тоже можете быть свободны! — прокричал Геракл воинам, которые находились на соседних парусниках.

Очень скоро корабль Геракла остался один среди безбрежных морских просторов.

Как же мы одни справимся? — недоуменно спросил Иолай.

Геракл поднял на юношу спокойные глаза.

Как в прошлые разы! — ответил он. — Один на один! Умением, а не числом!

А-а-а, значит, хитростью? — догадался Иолай.

Ты очень правильно выразил мою мысль!

Геракл весело засмеялся, Иолай вторил ему тоненьким хихиканием.

Весь день судно простояло на якоре возле острова под прикрытием высоких скал. Когда спустилась тьма, Геракл направил корабль в бухту.

Он приказал воинам поднять весла. Судно, подгоняемое только ветром, без единого всплеска подплыло почти к самому берегу.

Геракл глянул на скалы. Там кое-где горели костры.

«Они выставили дозор!» — понял силач.

Очень тихо на воду была спущена ладья, в которую вошли Геракл и Иолай.

Ты с остальными будешь на корабле! — остановил Геракл Пасия, который направился было за ним. — Пойми, что нам нужен здесь надежный человек!

Пасий посмотрел долгим взглядом на Геракла, потом кивнул.

Иолай оттолкнулся шестом от борта корабля. Ладья заскользила к берегу.

Приятелям удалось найти среди скал пологий участок берега. Ладья ткнулась носом в песок и замерла.

Геракл посмотрел на костер и с облегчением вздохнул. Кажется, их не заметили, во всяком случае, было тихо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы

Львиный мед. Повесть о Самсоне
Львиный мед. Повесть о Самсоне

Выдающийся израильский романист Давид Гроссман раскрывает сюжет о библейском герое Самсоне с неожиданной стороны. В его эссе этот могучий богатырь и служитель Божий предстает человеком с тонкой и ранимой душой, обреченным на отверженность и одиночество. Образ, на протяжении веков вдохновлявший многих художников, композиторов и писателей и вошедший в сознание еврейского народа как национальный герой, подводит автора, а вслед за ним и читателей к вопросу: "Почему люди так часто выбирают путь, ведущий к провалу, тогда, когда больше всего нуждаются в спасении? Так происходит и с отдельными людьми, и с обществами, и с народами; иногда кажется, что некая удручающая цикличность подталкивает их воспроизводить свой трагический выбор вновь и вновь…"Гроссман раскрывает перед нами истерзанную душу библейского Самсона — душу ребенка, заключенную в теле богатыря, жаждущую любви, но обреченную на одиночество и отверженность.Двойственность, как огонь, безумствует в нем: монашество и вожделение; тело с гигантскими мышцами т и душа «художественная» и возвышенная; дикость убийцы и понимание, что он — лишь инструмент в руках некоего "Божественного Провидения"… на веки вечные суждено ему остаться чужаком и даже изгоем среди людей; и никогда ему не суметь "стать, как прочие люди".

Давид Гроссман

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Против всех
Против всех

Новая книга выдающегося историка, писателя и военного аналитика Виктора Суворова — первая часть трилогии «Хроника Великого десятилетия», написанная в лучших традициях бестселлера «Кузькина мать», грандиозная историческая реконструкция событий конца 1940-х — первой половины 1950-х годов, когда тяжелый послевоенный кризис заставил руководство Советского Союза искать новые пути развития страны. Складывая известные и малоизвестные факты и события тех лет в единую мозаику, автор рассказывает о борьбе за власть в руководстве СССР в первое послевоенное десятилетие, о решениях, которые принимали лидеры Советского Союза, и о последствиях этих решений.Это книга о том, как постоянные провалы Сталина во внутренней и внешней политике в послевоенные годы привели страну к тяжелейшему кризису, о борьбе кланов внутри советского руководства и об их тайных планах, о политических интригах и о том, как на самом деле была устроена система управления страной и ее сателлитами. События того времени стали поворотным пунктом в развитии Советского Союза и предопределили последующий развал СССР и триумф капиталистических экономик и свободного рынка.«Против всех» — новая сенсационная версия нашей истории, разрушающая привычные представления и мифы о причинах ключевых событий середины XX века.Книга содержит более 130 фотографий, в том числе редкие архивные снимки, публикующиеся в России впервые.

Анатолий Владимирович Афанасьев , Антон Вячеславович Красовский , Виктор Михайлович Мишин , Виктор Сергеевич Мишин , Виктор Суворов , Ксения Анатольевна Собчак

Фантастика / Попаданцы / Документальное / Криминальный детектив / Публицистика
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука